・ | 화상 통화로 상담을 받다. |
ビデオ通話で相談を受ける。 | |
・ | 우울증 때문에 상담을 받고 있어. |
うつ病のためにカウンセリングを受けている。 | |
・ | 설계 단계에서 고객과 상담한다. |
設計の段階で顧客と相談する。 | |
・ | 후유증의 위험에 대해 의사와 상담한다. |
後遺症のリスクについて医師に相談する。 | |
・ | 검진 결과를 의사와 상담했어요. |
検診の結果を医師に相談しました。 | |
・ | 진단서를 가지고 인사부에 상담했습니다. |
診断書を持って人事部に相談しました。 | |
・ | 권태기에 접어든 부부가 상담하러 왔어요. |
倦怠期に入った夫婦が相談に来ました。 | |
・ | 이혼남인 그에게 상담했다. |
バツイチの彼に相談した。 | |
・ | 유방암 치료법에 대해 의사와 상담했습니다. |
乳がんの治療法について医師と相談しました。 | |
・ | 계약을 맺을 때는 변호사와 상담한다. |
契約を結ぶ際には、弁護士に相談する。 | |
・ | 강매에 대한 상담이 늘고 있다. |
押し売りに対する相談が増えている。 | |
・ | 강매 피해를 당해 경찰에 상담했다. |
押し売りの被害にあい、警察に相談した。 | |
・ | 그는 예배당에서 신부와 상담했다. |
彼は礼拝堂で神父に相談した。 | |
・ | 교감 선생님이 학생의 진로 상담을 맡고 있습니다. |
教頭先生が生徒の進路相談を受け持っています。 | |
・ | 우리 회사는 상담을 중개하는 서비스를 제공하고 있습니다. |
私たちの会社は商談を仲介するサービスを提供しています。 | |
・ | 증축하기 위해 전문가와 상담했습니다. |
増築するために専門家に相談しました。 | |
・ | 교장 선생님이 학생의 진로 상담을 해 주었습니다. |
校長先生が生徒の進路相談に乗ってくれました。 | |
・ | 그녀는 우울증을 앓아 상담을 받고 있다. |
彼女はうつ病を患い、カウンセリングを受けている。 | |
・ | 불감증을 개선하기 위해 의사와 상담했다. |
不感症を改善するために医師と相談した。 | |
・ | 불감증을 극복하기 위해 상담을 받는다. |
不感症を克服するためにカウンセリングを受ける。 | |
・ | 불감증에 대해 전문가와 상담했다. |
不感症について専門家に相談した。 | |
・ | 반장은 반 친구들의 상담역입니다. |
級長はクラスのメンバーの相談役です。 | |
・ | 그녀는 연차를 내기 위해 상사와 상담했습니다. |
彼女は年休を取るために上司に相談しました。 | |
・ | 상비약을 사용하기 전에 의사와 상담했어요. |
常備薬を使う前に医師に相談しました。 | |
・ | 의사와 상담하고 나서 안약을 쓰기 시작했어요. |
医師に相談してから目薬を使い始めました。 | |
・ | 무료 상담을 받았습니다. |
無料のカウンセリングを受けました。 | |
・ | 노년층을 위한 상담 창구가 설치되어 있다. |
老年層のための相談窓口が設置されている。 | |
・ | 그녀는 그녀의 불안을 심리 상담사에게 전달했습니다. |
彼女は彼女の不安を心理カウンセラーに伝えました。 | |
・ | 두드러기가 나타나면 즉시 의사와 상담을 하는 것이 중요합니다. |
じんましんが出たら、直ちに医師に相談することが重要です。 | |
・ | 잔주름이 신경쓰여서 그녀는 미용 클리닉에 상담하러 갔다. |
小じわが気になって、彼女は美容クリニックに相談しに行った。 | |
・ | 심박수가 비정상적으로 높은 경우는 의사와 상담해 주세요. |
心拍数が異常に高い場合は医師に相談してください。 | |
・ | 불안감을 완화하기 위해 그는 심리 상담을 받고 있습니다. |
不安感を和らげるために、彼は心理カウンセリングを受けています。 | |
・ | 그 계약서에 알 수 없는 점이 있었기 때문에, 만약을 위해 법률 전문가와 상담했습니다. |
その契約書に不明な点があったので、念の為法律の専門家に相談しました。 | |
・ | 숙소를 예약하기 위해 여행사에 상담했습니다. |
宿泊先を予約するために旅行代理店に相談しました。 | |
・ | 남편과 같은 회사에서 근무하는 여성으로부터 아래와 같은 상담이 있었다. |
夫も同じ会社に勤務している女性から以下のような相談があった。 | |
・ | 청소년 심리 상담 센터를 통해, 청소년의 올바른 성장을 도울 수 있을 것이다. |
青少年心理相談センターを通じて青少年の正しい成長を手助けできることができるだろう。 | |
・ | 통증이 계속되면 의사와 상담해야 한다. |
痛みが続くと医者に相談するべきだ。 | |
・ | 점쟁이에게 상담하면 마음이 가벼워질 수 있어요. |
占い師に相談すると、心が軽くなることがあります。 | |
・ | 무료로 법률 상담을 받으려면 어떻게 하면 되나요? |
無料で法律相談を受けるにはどうすればいいのでしょうか? | |
・ | 그는 종양 진단을 받은 후 치료법에 대해 의사와 상담했습니다. |
彼は腫瘍の診断を受けた後、治療法について医師と相談しました。 | |
・ | 전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다. |
電話やメールだけで完結する非対面商談が人気を集めています。 | |
・ | 애완동물의 벼룩을 제거하기 위해 수의사와 상담했다. |
ペットのノミを除去するために獣医に相談した。 | |
・ | 흉터가 걱정되어 의사와 상담했다. |
傷跡が心配で医者に相談した。 | |
・ | 고민거리를 상담할 때는 신뢰할 수 있는 사람을 찾고 나서 하세요. |
悩み事を相談する時は、信頼できる人を見つけてからにしましょう。 | |
・ | 무슨 일이 있으면 스스럼없이 상담해 주세요. |
なにかあれば、気兼ねなく相談してください。 | |
・ | 민원 상담을 받다. |
苦情相談を受ける。 | |
・ | 상담을 통해 책을 추천해 주는 서점이 있어 화제가 되고 있다. |
相談を通して本を勧めてくれる書店があり話題になっている。 | |
・ | 상담한 비밀이 새지는 않을까요? |
相談した秘密が漏れることはないのでしょうか。 | |
・ | 어린이의 건강상태에 대해 의사나 약사와 충분히 상담한 후에 약을 먹이는 것이 좋다. |
子どもの健康状態を医者や薬剤師と十分に相談したあとに薬を飲ませたほうがよい。 | |
・ | 오늘 오후는 거래처와의 상담으로 차있습니다. |
今日の午後は取引先との商談でつまっています。 |