・ | 생계를 위해 위험한 일터로 나서다. |
生計のために危険な作業場に出る。 | |
・ | 퇴직 후 생계를 세우기 위해 저축과 투자를 하고 있습니다. |
退職後の生計を立てるために、貯蓄と投資を行っています。 | |
・ | 그녀는 여러 수입원으로 생계를 세우고 있어요. |
彼女は複数の収入源で生計を立てています。 | |
・ | 그녀는 프리랜서 일로 생계를 세우고 있어요. |
彼女はフリーランスの仕事で生計を立てています。 | |
・ | 생계를 세우기 위한 안정적인 수입원을 확보하고 있습니다. |
生計を立てるための予算を厳格に管理しています。 | |
・ | 아내를 먼저 보내고, 우유 배달을 하면서 생계를 세우고 있다. |
妻に先立たれ、牛乳配達をしながら生計を立てている。 | |
・ | 시장에서 생선을 팔며 생계를 세우다. |
市場で魚を売りながら生計を立てる。 | |
・ | 그녀는 온라인 강좌를 열어 생계를 꾸리고 있습니다. |
彼女はオンライン講座を開講して生計を立てています。 | |
・ | 생활비를 벌기 위해 아르바이트로 생계를 꾸리고 있어요. |
生活費を稼ぐために、アルバイトで生計を立てています。 | |
・ | 그는 취미를 살려 생계를 꾸리고 있어요. |
彼女は趣味を活かして生計を立てています。 | |
・ | 그는 프리랜서로 생계를 꾸리고 있어요. |
彼はフリーランスで生計を立てています。 | |
・ | 한동안 목수 일과 농장 허드렛일을 하며 생계를 꾸렸다. |
しばらく大工仕事や農場の雑用をして食いつないでいた。 | |
・ | 그는 도둑질로 생계를 이어간다. |
彼は万引きで生計を立てていく。 | |
・ | 성악가로서 생계를 세우고 있는 사람은 매우 적다. |
声楽家として生計を立てている人は非常に少ない。 | |
・ | 연금만으로 근근히 생계를 세우고 있다. |
年金だけで辛うじて生計を立てている。 | |
・ | 연금만으로 근근이 생계를 유지하고 있다. |
年金だけで辛うじて生計を立てている。 | |
・ | 연금만으로 가까스로 생계를 세우고 있다. |
年金だけで辛うじて生計を立てている。 | |
・ | 알뜰하게 생계를 꾸리고 있었다. |
つましく生計を立てていた。 | |
・ | 어업을 생계로 하는 사람을 어민이라 한다. |
漁業を生計とする人を漁民という。 | |
・ | 취약 계층의 생계지원을 확대하다. |
脆弱階層に対する生計支援を拡大する。 | |
・ | 생계가 막막한 그는 친구에게 도움을 청했다. |
生活に困っている彼は友たちに助けを求めた。 | |
・ | 그는 프리랜서 집필자로 생계를 유지하고 있다. |
彼はフリーランスの執筆者として生計を立てている。 | |
・ | 상거래는 개인이나 기업의 생계를 유지하는 수단입니다. |
商取引は個人や企業の生計を立てる手段です。 | |
・ | 그 어부는 바다를 유랑하면서 생계를 유지하고 있다. |
その漁師は海を流浪しながら生計を立てている。 | |
・ | 약 20년간 한 번도 취직이나 아르바이트를 하지 않고 주식 투자만으로 생계를 이어왔다. |
約20年間、一度も就職やアルバイトをせずに、株式投資だけで生計を立て続けてきた。 | |
・ | 작황에 따라서는 농업 가족의 생계가 크게 좌우됩니다. |
作況によっては、農業家族の生計が大きく左右されます。 | |
・ | 생계를 잃고 망연자실했어요. |
生計を失い、途方に暮れていました。 | |
・ | 그들은 토지를 빌려주고 그 수익으로 생계를 꾸리고 있습니다. |
彼らは土地を貸し出し、その収益で生計を立てています。 | |
・ | 수산업은 많은 사람들의 생계를 지탱하고 있습니다. |
水産業は、多くの人々の生計を支えています。 | |
・ | 농업은 농가의 생계를 지원할 뿐만 아니라 지역 경제에도 공헌하고 있습니다. |
農業は、農家の生計を支えるだけでなく、地域経済にも貢献しています。 | |
・ | 낙농업은 농가의 생계를 지원할 뿐만 아니라 지역사회 발전에도 공헌하고 있습니다. |
酪農業は、農家の生計を支えるだけでなく、地域社会の発展にも貢献しています。 | |
・ | 아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다. |
アルバイトで生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。 | |
・ | 매일 열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요. |
毎日一生懸命働いているのに、生活が厳しいですね。 | |
・ | 맞벌이가 늘고 있지만 부부 어느 한쪽이 생계를 지탱하는 외벌이 가구도 있다. |
共働きが増えているものの、夫婦どちら一方が生計を支える片働き世帯もある。 | |
・ | 그는 일용직 노동자로서 생계를 유지하고 있다. |
彼は日雇い労働者として生計を立てている。 | |
・ | 등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다. |
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。 | |
・ | 하던 일을 모두 멈춘 채 배달을 하며 생계를 유지하고 있어요. |
やっていた仕事を全て止め、配達の仕事で生計を維持しています。 | |
・ | 실직으로 생계 유지가 곤란해졌다. |
失業で生計の維持が困難となった。 | |
・ | 유튜브가 보급됨에 따라, 동영상 투고로 생계를 세우는 사람이 나타나게 되었다. |
ユーチューブが普及するにつれ、動画投稿で生計を立てる人が現れるようになった。 | |
・ | 불교의 계율에서는, 살생을 금하는 훈계 '불살생계'가 첫 번째로 내세워지고 있다. |
仏教の戒律では、殺生を禁じる戒め「不殺生戒」が第一条に掲げられている。 | |
・ | 구제역 하나에 축산농가의 생계가 달려 있습니다. |
口蹄疫一つに、畜産農家の生計がかかっています。 | |
・ | 경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다. |
経済危機で生計が苦しくなった人々にとっては、恵みの雨のようなニュースだった。 | |
・ | 생계를 꾸려 나가다. |
生計を切り盛りする。 | |
・ | 남편의 죽음 이후 택시를 운전하며 생계를 책임졌다. |
夫が亡くなった後タクシーを運転して生計を立てた。 | |
・ | 안타깝게도 엄마 혼자 가족의 생계를 책임지고 있었다. |
気の毒なことに母親ひとり、家族の生計を一手に引き受けていた。 | |
・ | 생계를 꾸리다. |
生計を立てる。 | |
・ | 생계를 유지하다. |
生計を立てる。 | |
・ | 생계를 세우다. |
生計を立てる。 | |
・ | 이 물품들은 가정의 생계를 짊어진 소년 소녀 가장들에게 보내진다. |
この品物は一家の生計を背負っている少年・少女の家長などに送られる。 | |
・ | 갑작스런 부모님의 사망으로 졸지에 가족의 생계를 책임지게 되었다. |
突然の両親の死亡によってにわかに家族の生計の責任を負うことになった。 |
1 2 |