・ | 새 법률에는 찬반 양론이 쏟아졌다. |
新しい法律には賛否両論が寄せられた。 | |
・ | 영화의 결말에는 찬반양론이 쏟아졌다. |
映画の結末には賛否両論が寄せられた。 | |
・ | 봇물처럼 쏟아지다. |
堰に溜まった水のように溢れる。 | |
・ | 오늘은 천둥이 치고 일시적으로 폭우가 쏟아졌다. |
今日は雷が鳴って、一時的に激しい雨が降った。 | |
・ | 접전을 제압한 팀에게 큰 박수가 쏟아졌습니다. |
接戦を制したチームに、大きな拍手が送られました。 | |
・ | 행사장은 큰 창문이 많아 자연광이 쏟아집니다. |
イベント会場は大きな窓が多く、自然光が降り注ぎます。 | |
・ | 담뱃재가 카펫에 쏟아졌다. |
タバコの灰がカーペットにこぼれた。 | |
・ | 세면기 물이 쏟아져 바닥이 젖었어요. |
洗面器の水がこぼれて、床が濡れました。 | |
・ | 생맥주 거품이 쏟아질 것 같아. |
生ビールの泡がこぼれそうだ。 | |
・ | 뚜껑을 열자 내용물이 쏟아졌다. |
蓋を開けると中身がこぼれた。 | |
・ | 그녀의 코멘트에 야유가 쏟아졌다. |
彼女のコメントにやじが飛んだ。 | |
・ | 그녀의 퍼포먼스에 대해 야유가 쏟아졌다. |
彼女のパフォーマンスに対してやじが飛んだ。 | |
・ | 그의 프레젠테이션에 야유가 쏟아졌다. |
彼のプレゼンテーションにやじが飛んだ。 | |
・ | 그의 농담에 야유가 쏟아졌다. |
彼の冗談に対してやじが飛んだ。 | |
・ | 수여식에서 많은 박수가 쏟아졌다. |
授与式では多くの拍手が送られた。 | |
・ | 그의 생일 파티에서 박수가 쏟아졌다. |
彼の誕生日パーティーで拍手が送られた。 | |
・ | 그의 연기에 박수가 쏟아졌다. |
彼の演技に拍手が送られた。 | |
・ | 공연이 끝나자 관객들로부터 큰 박수가 쏟아졌다. |
パフォーマンスの終わりに、観客から大きな拍手が送られた。 | |
・ | 하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
よりによって、面接の前に大雨が降った。 | |
・ | 질문이 일제히 쏟아졌다. |
質問が一斉に寄せられた。 | |
・ | 자루가 찢어져 짐이 쏟아졌다. |
袋が破れて荷物がこぼれた。 | |
・ | 무자비한 비판이 쏟아졌다. |
無慈悲な批判が寄せられた。 | |
・ | 진주가 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
真珠が床にこぼれて散らばった。 | |
・ | 구슬이 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
ビーズが床にこぼれて、散らばった。 | |
・ | 설탕이 바닥에 쏟아져서 널려 있다. |
砂糖が床にこぼれて、散らばった。 | |
・ | 가방에서 동전이 쏟아졌다. |
カバンから小銭がこぼれた。 | |
・ | 욕실 바닥에 세제가 쏟아졌다. |
バスルームの床に洗剤がこぼれた。 | |
・ | 컴퓨터 키보드에 커피가 쏟아졌다. |
パソコンのキーボードにコーヒーがこぼれた。 | |
・ | 욕실에서 샴푸가 바닥에 쏟아졌다. |
お風呂場でシャンプーが床にこぼれた。 | |
・ | 액체가 담긴 병이 깨져 내용물이 쏟아졌다. |
液体の入った瓶が割れて、中身がこぼれた。 | |
・ | 페트병 뚜껑이 헐거워져서 주스가 쏟아졌다. |
ペットボトルの蓋が緩んでジュースがこぼれた。 | |
・ | 차 안에서 도시락통이 바닥에 쏟아졌다. |
車の中で弁当箱が床にこぼれた。 | |
・ | 그의 임종을 지켜본 가족들의 눈물이 쏟아졌다. |
彼の臨終を見守った家族の涙がこぼれた。 | |
・ | 그녀의 눈물은 계속 비처럼 쏟아졌다. |
彼女の涙は雨のように降り続いた。 | |
・ | 내일까지 전국에 비가 쏟아질 것으로 전망됩니다. |
明日まで全国に雨が降ると予想されます。 | |
・ | 갑자기 비가 쏟아지네! |
いきなり雨が降ってきたね。 | |
・ | 어느 날 문득 뜨거운 눈물이 쏟아질 때가 있습니다. |
ある日ふと熱い涙がこぼれるときがあります。 | |
・ | 중부지방에서 장마 기간에 지엽적이고 강한 폭우가 쏟아졌다. |
中部地方には、梅雨期間に局地的に強い豪雨が降った。 | |
・ | 새 신발을 신었는데 갑자기 소나기가 쏟아졌다. |
新しい靴を履いたのになんでいきなりにわか雨が降り注いだ。 | |
・ | 햇빛이 눈부시게 쏟아졌다. |
陽の光がまぶしく降り注いだ。 | |
・ | 비가 억수같이 쏟아졌다. |
雨がどしゃぶりに降りつけた。 | |
・ | 쏟아지는 잠을 물리치고 열심히 공부했다. |
襲いかかる眠気を振り払いながら頑張って勉強した。 | |
・ | 젊은층에까지 반향을 일으키면서 예능 섭외가 쏟아졌다. |
若者層から反響を呼び、バラエティー番組からの出演オファーが殺到した。 | |
・ | 흐린 날이나 비 내리는 날에도 자외선은 쏟아진다. |
曇りや雨の日でも紫外線は降り注ぐ。 | |
・ | 비판이 쏟아졌다. |
批判の声が殺到した。 | |
・ | 그녀의 등단에 큰 박수가 쏟아졌다. |
彼女の登壇に大きな拍手が送られた。 | |
・ | 하루 종일 하얀 눈이 펑펑 쏟아지고 있어요. |
1日中、白い雪がこんこんと降りしきっています。 | |
・ | 딸의 눈에서 눈물이 펑펑 쏟아졌다. |
娘の目から涙がぼろぼろ流れた。 | |
・ | 수돗물이 펑펑 쏟아져 나오다. |
水道の水がじゃあじゃあ流れる。 | |
・ | 울컥 쏟아지는 그리움에 나도 모르게 말문이 막혀버렸다. |
かっと溢れ出る懐かしさに自分でも分からないまま言葉に詰まってしまった。 |
1 2 |