・ | 맞잡은 손에서 서로의 애정이 전해집니다. |
握り合った手から、お互いの愛情が伝わります。 | |
・ | 난데없는 애정표현에 당황했어요. |
突然の愛情表現に戸惑いました。 | |
・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
・ | 장자에게는 다른 형제에 대한 특별한 애정이 있어요. |
長子には、他の兄弟に対する特別な愛情があります。 | |
・ | 그의 애정 표현은 때로 과하다. |
彼の愛情表現は時に過度だ。 | |
・ | 그녀는 그에게 애정을 담아 러브레터를 쓰고 있습니다. |
彼女は彼に愛情を込めてラブレターを書いています。 | |
・ | 교제가 진행됨에 따라 상대방에 대한 애정이 깊어지고 있어요. |
交際が進むにつれて、相手への愛情が深まっています。 | |
・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 매일 아침 입맞춤합니다. |
彼は愛情を込めて彼女に毎朝口づけします。 | |
・ | 그는 애정을 담아 그녀에게 입맞춤했어요. |
彼は愛情を込めて彼女に口づけしました。 | |
・ | 입을 맞출 때마다 애정이 깊어진다. |
口づけするたびに愛情が深まる。 | |
・ | 그의 애정 공세에 그녀도 드디어 화답했습니다. |
彼の猛アタックに、彼女もついに応えました。 | |
・ | 그의 애정 공세에 그녀도 호의를 갖기 시작했습니다. |
彼の猛アタックに、彼女も好意を持ち始めました。 | |
・ | 그의 애정 공세가 두 사람의 미래를 열었습니다. |
彼の猛アタックが、二人の未来を切り開きました。 | |
・ | 그는 애정 공세를 멈추지 않고 그녀에게 계속 접근했습니다. |
彼は猛アタックをやめることなく、彼女にアプローチし続けました。 | |
・ | 그의 애정 공세로 인해 두 사람의 관계는 깊어져 갔습니다. |
彼は猛アタックを続け、彼女との距離を縮めました。 | |
・ | 그의 애정 공세에 그녀도 조금씩 마음을 열어갔습니다. |
彼の猛アタックに彼女も少しずつ心を開いていきました。 | |
・ | 그는 계속해서 애정 공세를 하고 마침내 고백했습니다. |
彼は猛アタックを仕掛け続け、ついに告白しました。 | |
・ | 그의 애정 공세으로 인해 그녀의 마음이 변하기 시작했어요. |
彼の猛アタックによって、彼女の気持ちが変わり始めました。 | |
・ | 그의 애정 공세에 그녀도 마음이 움직였어요. |
彼の猛アタックに彼女も心が動きました。 | |
・ | 그의 애정 공세이 결실을 맺었습니다. |
彼の猛アタックが実を結びました。 | |
・ | 그녀는 그의 애정 공세에 감동했습니다. |
彼女は彼の猛アタックに感動しました。 | |
・ | 그는 애정 공세 끝에 그녀의 마음을 사로잡았습니다. |
彼は猛アタックの末、彼女の心を掴みました。 | |
・ | 적극적인 애정 공세를 펼친 끝에 그녀와 결혼했다. |
猛アタックの末に彼女と結婚した。 | |
・ | 그 신혼부부는 애정이 넘칩니다. |
その新婚夫婦は、愛情が溢れています。 | |
・ | 신혼인 두 사람은 애정이 넘칩니다. |
新婚の二人は、愛情があふれています。 | |
・ | 부화에는 애정이 필요합니다. |
孵化には愛情が必要です。 | |
・ | 반지는 애정과 감사의 마음을 전하는 멋진 아이템입니다. |
指輪は、愛情や感謝の気持ちを伝える素敵なアイテムです。 | |
・ | 그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다. |
彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。 | |
・ | 육아를 할 때는 진심 어린 애정을 가지고 대하는 것이 중요합니다. |
育児する際は、心からの愛情を持って接することが大切です。 | |
・ | 남편은 애정 표현에 야박하다. |
夫は愛情表現に世知辛い。 | |
・ | 아내의 애정에 감사하고 있어요. |
カミサンの愛情に感謝しています。 | |
・ | 독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다. |
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。 | |
・ | 수양아들에 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
里子に対して愛情をもって接しています。 | |
・ | 수양아들에 대해 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
里子に対して愛情をもって接しています。 | |
・ | 수양부모로서 아이에게 애정을 쏟고 있습니다. |
里親として子どもに愛情を注いでいます。 | |
・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
・ | 친할머니의 애정을 진심으로 감사하고 있습니다. |
父方の祖母の愛情を心から感謝しています。 | |
・ | 친할머니로부터 받은 애정에 감사하고 있습니다. |
父方の祖母から受けた愛情に感謝しています。 | |
・ | 친부모의 애정을 느낍니다. |
生みの親の愛情を感じます。 | |
・ | 생부모님의 애정을 받으며 자랐습니다. |
生みの親の愛情を受けて育ちました。 | |
・ | 수양어머니 애정에 감사하고 있습니다. |
養母の愛情に感謝しています。 | |
・ | 삼둥이 한 명 한 명에게 애정을 쏟고 싶습니다. |
三つ子の一人一人に愛情を注ぎたいです。 | |
・ | 주인의 애정을 듬뿍 받아 통통하게 살찐 개가 공원에서 놀고 있다. |
飼い主の愛情をたっぷり受けて、ぷくぷくと太った犬が公園で遊んでいる。 | |
・ | 그의 입맞춤에 애정을 느꼈다. |
彼の口付けに愛情を感じた。 | |
・ | 입맞춤으로 애정을 확인했다. |
口付けで愛情を確かめ合った。 | |
・ | 입맞춤으로 그의 애정을 재확인했다. |
口づけで彼の愛情を再確認した。 | |
・ | 모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다. |
母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。 | |
・ | 모성이 있기 때문에 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
母性があるからこそ、子どもに対する愛情が深まります。 | |
・ | 모성이 강하면 자연스럽게 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
母性が強いと、自然と子どもへの愛情が深まります。 | |
・ | 반항기의 아이에게는 애정과 규율의 균형이 필요합니다. |
反抗期の子どもには、愛情と規律のバランスが必要です。 |