・ | 이 마스카라는 어떻게 사용하면 오래가나요? |
このマスカラは、どのように使うと長持ちしますか? | |
・ | 이 향수병은 어떻게 여는 게 맞나요? |
この香水瓶はどのように開けるのが正しいですか? | |
・ | 코팩을 사용하기 전에 얼굴을 어떻게 씻는 것이 좋아요? |
鼻パックを使用する前に、顔をどう洗うのが良いですか? | |
・ | 코팩을 사용하기 전에 얼굴을 어떻게 해야 하나요? |
鼻パックを使用する前に、顔をどうするべきですか? | |
・ | 코팩 사용 후 어떻게 관리해야 하나요? |
鼻パックを使った後、どのようにケアすれば良いですか? | |
・ | 에센스를 사용하면 피부 톤이 어떻게 변하나요? |
美容液を使うことで、肌のトーンがどう変わりますか? | |
・ | 색조 화장을 사용하면 어떻게 인상이 달라지나요? |
カラーメイクを使うと、どのように印象が変わりますか? | |
・ | 원적외선 기능이 어떻게 작용하는지 알고 싶습니다. |
遠赤外線の機能がどのように働くのか知りたいです。 | |
・ | 불가마 사용 후 어떻게 냉각하는 것이 적절한가요? |
窯の使用後、どのように冷却するのが適切ですか? | |
・ | 이 가마에서 구운 도자기는 어떻게 마무리되나요? |
この窯で焼いた陶器はどのような仕上がりになりますか? | |
・ | 얼굴팩 사용 후 어떻게 관리해야 하나요? |
顔パックの使用後、どのようにケアすれば良いですか? | |
・ | 이용 요금은 어떻게 결정되나요? |
利用料金はどのように決まりますか? | |
・ | 파마를 한 후 어떻게 관리해야 하나요? |
パーマをかけた後、どのようにケアすれば良いですか? | |
・ | 혈소판이 체내에서 어떻게 작용하는지 배웠습니다. |
血小板が体内でどのように働くかを学びました。 | |
・ | 그의 자서전을 읽고 그가 어떻게 성공을 거두었는지 이해했습니다. |
彼の自伝を読み、彼がどのように成功を収めたか理解しました。 | |
・ | 시무룩한 그를 어떻게 대해야 할지 망설였다. |
ぶすっとしている彼にどう接すればいいのか迷った。 | |
・ | 글짓기 소재를 어떻게 할까 고민하고 있어요. |
作文の題材をどうしようか迷っています。 | |
・ | 이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요? |
離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか? | |
・ | 가전제품은 어떻게 버리면 돼요? |
家電製品をどのように捨てればいいですか。 | |
・ | 많은 사람들이 타인과 어떻게 잘 공존해 가야할지 고민하고 있습니다. |
多くの人々が他人とどううまく共存していくべきか悩んでいます。 | |
・ | 몰두하기 위해서는 어떻게 하면 좋을까? |
没頭するためにはどうすればいいか。 | |
・ | 어떻게 그렇게 피아노를 잘 치세요? |
どうしてそんなにピアノをうまくお弾きになりますか。 | |
・ | 어떻게 그렇게 한국말을 잘하세요? |
どうしてそんなに韓国語がお上手なんですか? | |
・ | 지금 상대를 어떻게 설득할지 생각 중입니다. |
今相手をどうやって説得するか考え中です。 | |
・ | 옷깃에 묻은 얼룩을 어떻게든 하고 싶다. |
襟に付いたシミをどうにかしたい。 | |
・ | 과거는 지나갔으니 제가 어떻게 할 수 없잖아요. |
過去は通り過ぎたので、僕がどうすることもできないじゃないですか。 | |
・ | 자연재해를 어떻게 극복 할 것인가가 과제다. |
自然災害をどのように乗り越えるかが課題だ。 | |
・ | 한때는 어떻게 되나 했다. |
一時はどうなるかと思った。 | |
・ | 어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! | |
・ | 그는 사람들이 자신을 어떻게 생각하건 신경 쓰지 않는다. |
彼は人が自分のことをどう思おうと気にしない。 | |
・ | 어떻게 지내니? |
元気かい。 | |
・ | 어떻게 지내고 계시는지요? |
いかがお過ごしでしょうか。 | |
・ | 어떻게 지내세요? |
いかがお過ごしですか? | |
・ | 어떻게 지냈어요? |
どうしていましたか。 | |
・ | 구체적으로 어떻게 가설을 세우면 좋은가요? |
具体的にどのように仮説を立てれば良いですか。 | |
・ | 금세기 종교관이 어떻게 변했는지 알아본다. |
今世紀、宗教観がどう変わったか調べる。 | |
・ | 유치가 빠지면 어떻게 해요? |
乳歯が抜けたらどうしますか? | |
・ | 출혈이 심했지만 어떻게든 지혈했다. |
出血がひどかったが、なんとか止血した。 | |
・ | 역학은 물체가 어떻게 가속하는지 설명한다. |
力学は物体がどのように加速するかを説明する。 | |
・ | 권태기를 어떻게 극복할지 고민이다. |
倦怠期をどう乗り越えるか悩んでいる。 | |
・ | 혹한 속에서 동물들은 어떻게 살아남을까. |
厳しい寒さの中、動物たちはどうやって生き延びているのか。 | |
・ | 러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까? |
ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。 | |
・ | 매일 무더위가 이어지고 있는데 어떻게 지내고 계세요? |
毎日蒸し暑い日が続いていますが、いかがお過ごしですか。 | |
・ | 독감에 걸리지 않기 위해서는 어떻게 하면 되나요? |
インフルエンザにかからないためにはどうすればいいでしょうか。 | |
・ | 독감에 걸리면 어떻게 해야 돼요? |
インフルエンザに感染したらどうすればいいですか? | |
・ | 대관절 어떻게 하면 그 문제를 해결할 수 있을까? |
一体どうすればその問題が解決できるのか? | |
・ | 대관절 어떻게 그 정보를 입수한 거야? |
一体どうやってその情報を入手したのか? | |
・ | 그 결과는 대관절 어떻게 된 건가요? |
その結果は一体どうなったのですか? | |
・ | 어떻게 뱀은 개구리가 먹이감이라는 것을 알고 있는 것일까? |
どうしてヘビはカエルを食べ物だと知っているのだろう。 | |
・ | 이 마술은 어떻게 하는지 모르겠어. |
この手品はどうやって行うのか分からない。 |