![]() |
・ | 참, 어제 얘기는 어떻게 됐어요? |
そういえば、昨日の話どうなりましたか? | |
・ | 참, 그 건은 어떻게 됐어? |
そういえば、あの件どうなった? | |
・ | 참, 어제 했던 이야기 어떻게 됐어? |
そういえば昨日の話どうなった? | |
・ | 그건 그렇고, 그 건은 어떻게 됐을까요? |
それはそうと、あの件ってどうなったんですかね? | |
・ | 그런데 부탁한 건 어떻게 됐어요? |
ところで、頼んだことはどうなりました? | |
・ | 어떻게 한국어를 배우게 됐어요? |
どうやって韓国語を学ぶようになりましたか? | |
・ | 절망감을 어떻게 대처할까? |
絶望感をどのように対処するか。 | |
・ | 직설법과 가정법은 어떻게 구분하나요? |
直説法と仮定法はどう見分けますか? | |
・ | 휴직하면 임금과 수당은 어떻게 되나요? |
休職すると給料や手当はどうなりますか。 | |
・ | 조바심을 느낄 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
焦りを感じた時、どうすればいいですか。 | |
・ | 기가 약한 것을 고치고 싶은데 어떻게 해야 하나요? |
気が弱いのを直したいのですがどうすればいいですか? | |
・ | 기가 약한 사람이 강한 사람이 되려면 어떻게 해야 하나요? |
気が弱い人が強い人になるには、どうすればいいですか? | |
・ | 매사에 오래가지 않는데 어떻게 해야 하나요? |
何事にも長く続かないのですがどうすればいいですか? | |
・ | 그것을 영어로 어떻게 설명해야 좋을지 모르겠습니다. |
これを英語でどのように説明してよいのかわかりません。 | |
・ | 구형은 어떻게 결정되나요? |
求刑はどのように決められますか? | |
・ | 우리들은 어떻게 살아가야 하는가? |
私たちはどのように生きていくべきか? | |
・ | 인생에서 고민할 때, 어떻게 하면 좋을지를 직감으로 선택하는 경우도 많다. |
人生で迷った時、どう行動すればいいのかを直感で選ぶことも多い。 | |
・ | 우리는 어떻게든 이 계획을 추진해야 한다. |
私たちはなんとしてもこの計画を推進すべきである。 | |
・ | 자연을 어떻게 개발하느냐보다는 어떻게 보호하느냐 를 생각하는 것이 더 바람직하다. |
自然をどのように開発するかよりは、どのように保護するかを考えることがもっと望ましい。 | |
・ | 어떻게 된 일인지 이실직고해라. |
どういうことなのか事実どおり言え。 | |
・ | 일년초 꽃은 다 피면 어떻게 해야 하나요? |
一年草の花は咲き終わったらどうしたらいいんですか? | |
・ | 유해균을 줄이려면 어떻게 해야 할까? |
悪玉菌を減らすにはどうすればいいか? | |
・ | 나는 그것을 어떻게 쓸 줄 몰라요. |
私はそれをどう使うのか知らないです。 | |
・ | 혈전은 어떻게 제거하나요? |
血栓はどうやって取り除きますか? | |
・ | 거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요. |
そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。 | |
・ | 어떻게 지내고 있는지 근황에 대해 여쭈어 봐도 될까요? |
どう過ごしているか、近況をお聞きしてもいいですか? | |
・ | 그 때는 어떻게 될까 하고 조마조마했었다. |
その時はどうなるかとハラハラした。 | |
・ | 등기부등본은 어떻게 떼나요? |
登記簿謄本はどうやって取得するのですか? | |
・ | 아무리 화가 나기로서니 동생을 때리면 어떻게 해? |
どんなに頭に来たとしても弟を殴ってどうするの? | |
・ | 김포공항까지 어떻게 가는지 알아요? |
金浦空港までどのように行くのかわかりますか? | |
・ | 어떻게 하면 프로 축구 선수가 될 수 있나요? |
どうやったらプロのサッカー選手になれますか? | |
・ | 경기 결과는 어떻게 됐어요? |
試合の結果はどうなりましたか? | |
・ | 관심이 없는 사람에게 어떻게 하면 관심을 갖게 할 수 있을까? |
関心のない人に対して、どうすれば関心を持ってもらえるのか。 | |
・ | 남자 친구를 어떻게 만났어요? |
彼氏にどうやって出会ったんですか? | |
・ | 바다의 깊이는 어떻게 측정하는 건가요? |
海の深さはどのようにして測定するのですか? | |
・ | 어떻게 지불하실 건가요? |
お支払いはどうなさいます? | |
・ | 택시를 부르고 싶을 때는 어떻게 부릅니까? |
タクシーを呼びたいときどうやって呼びますか? | |
・ | 영희 씨 나이가 어떻게 되지요? |
ヨンヒさんは何歳でしょうか。 | |
・ | 그동안 어떻게 지내셨어요? |
これまで、どのように過ごされてましたか? | |
・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
・ | 요즘 어떻게 보내세요? |
最近はいかがお過ごしですか? | |
・ | 요즘 어떻게 지내니? |
このごろどうしてるの? | |
・ | 겨울 방학은 어떻게 보낼 건가요? |
冬休みは、どんな風に過ごしますか? | |
・ | 명동에 가려면 어떻게 가야 해요? |
明洞に行こうとするならどう行かなければなりませんか。 | |
・ | 한국어를 공부하려면 어떻게 하면 되나요? |
韓国語を勉強しようとすればどのようにすればいいですかね? | |
・ | 지불은 어떻게 하시겠어요? |
お支払いはどのようになさいますか? | |
・ | 상사는 프라이드가 쎈 부하에게 어떻게 대하면 좋을까? |
上司は、プライドが高い部下にどう接すればよいのか。 | |
・ | 지난번에 얘기했던 일은 어떻게 됐어요? |
この前話したことはどうなりましたか。 | |
・ | 풀은 어떻게 우유가 될까? |
草はどうして牛乳になるんだろう。 | |
・ | 국제 전화를 어떻게 거는지 아세요? |
国際電話の掛け方をご存知ですか? |