・ | 이 일은 어떻게 처리할까? |
この仕事どう処理しよう? | |
・ | 어떻게 그럴 수가 있어요? 말이 안 돼요. |
どうしてそんなことができるんでしょうか。ありえませんね。 | |
・ | 어떻게 하면 구부러진 허리가 펴질까요? |
どうすれば曲がった腰は伸びるのでしょう? | |
・ | 점심시간은 어떻게 지내요? |
昼食時間はどのように過ごしますか。 | |
・ | 돌이켜 보면 그 힘든 시절을 어떻게 살았나 싶습니다. |
振り返ってみると、そのつらい時期をどうやって生きてきたかと考えます。 | |
・ | 선생님은 학생들의 탈선 행위를 어떻게 막을지 고민하고 있다. |
先生は学生たちの脱線行為をどのように防ごうかと悩んでいる。 | |
・ | 너라면 어떻게 했겠니? |
あなたならどうしてた? | |
・ | 너라면 어떻게 할래? |
あなたならどうする? | |
・ | 당신이라면 어떻게 생각해요? |
あなたならどう考えますか? | |
・ | 어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까? |
どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか? | |
・ | 담배를 그만두도록 설득하려면 어떻게 하면 좋을까요? |
タバコを止めるように説得するにはどうすれば良いでしょうか? | |
・ | 어떻게 된 영문인지 그는 오지 않았어요. |
どういう理由なのか、彼は来なかったんですよ。 | |
・ | 물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
物価指数はどうやって計算しますか。 | |
・ | 주량이 어떻게 되세요? |
どのくらい飲めますか? | |
・ | 방광염을 치료하려면 어떻게 하면 좋은가요? |
膀胱炎を治すにはどうしたらいいですか? | |
・ | 구역질이 날 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
吐き気がする時はどうしたらいいですか? | |
・ | 미치지 않고서야 어떻게 그런 짓을 할 수가 있어? |
狂った後でなくては、どうやったらそんなことができるのか。 | |
・ | 목이 아플 때는 어떻게 하면 좋아요? |
喉が痛い時はどうすればいいですか? | |
・ | 허리가 아플 때는 어떻게 하면 좋나요? |
腰が痛い時はどうすればいいですか? | |
・ | 다리 부종은 어떻게 하면 빠지나요? |
足のむくみはどうやったら取れますか? | |
・ | 이가 흔들리면 어떻게 하면 좋아요? |
歯がぐらぐらしたらどうしたらいいですか? | |
・ | 티눈을 방치하면 어떻게 되나요 |
魚の目を放っておくとどうなりますか? | |
・ | 코피가 나면 어떻게 하면 좋을까요. |
鼻血が出たら、どうすればよいのでしょう。 | |
・ | 양성인지 악성 종양인지 어떻게 판단하나요? |
良性か悪性の腫瘍かって、どう判断しますか。 | |
・ | 노로바이러스는 어떻게 감염될는 걸까? |
ノロウイルスはどのように感染するのか? | |
・ | 상처로 출혈할 때는 어떻게 대처하면 좋은가요? |
けがで出血した時は、どのように対処すればよいのでしょうか。 | |
・ | 어떻게 해야 할지 정말 모르겠어. |
どうやればいいか、本当に分からない。 | |
・ | 입국신고서는 어떻게 씁니까? |
入国申告書はどのように記入すればいいですか。 | |
・ | 호텔까지 어떻게 가나요? |
ホテルまでどうやって行くのですか? | |
・ | 이 호텔은 어떻게 가나요? |
このホテルへはどうやって行くのですか。 | |
・ | 패스워드를 잊어버렸을 때는 어떻게 해야 되나요? |
パスワードを忘れてしまった時は、どうすればいいですか。 | |
・ | 어떻게 잊을 수가 있어? |
どうして忘れることができる? | |
・ | 김치박물관은 어떻게 가나요? |
キムチ博物館はどうやって行きますか。 | |
・ | 어떻게 사례를 해야 할지... |
何てお礼をすればいいのか・・・ | |
・ | 장딴지를 가늘게 하고 싶은데 어떻게 해야 좋을지 모르겠다. |
ふくらはぎを細くしたいけど、どうすればいいか分からない。 | |
・ | 어떻게 알았는지 내가 좋아하는 반찬들로만 밥상을 차렸다. |
どうして知っているのか自分が好きなおかずばかりで食卓を飾ってくれた。 | |
・ | 시험에 또 떨어지면 어떻게 하지? |
試験にまた落ちたらどうしよう? | |
・ | 어제 필름이 끊겨서 어떻게 집에 왔는지 기억이 안 나요. |
昨日記憶をなくして、どうやって帰宅したか、覚えてないです。 | |
・ | 공공 기관이라는 개념을 어떻게 정의하면 좋을까? |
公共機関という概念をどのように定義したらよいだろうか。 | |
・ | 어떻게 관리를 하면 사춘기 여드름을 치료할 수 있나요? |
どういったお手入れをしたら思春期ニキビを治すことができますか? | |
・ | 상황들이 과연 어떻게 펼쳐지는지 예의 주시해야 합니다. |
状況が果たして、どう広がるのか鋭意注視しなければなりません。 | |
・ | 대출금을 상환하지 않을 경우 어떻게 되나요? |
貸付金を返済しない場合、どうなりますか。 | |
・ | 난관을 어떻게 대처하느냐에 따라 인생은 엄청나게 달라질 수 있다. |
難関をどう対処するかによって、人生はとてつもなく変わることができる。 | |
・ | 지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지. |
今の給料は少ないけど、いちおう貯金はあるし、なんとか生きていけるだろう。 | |
・ | 형님 이게 도대체 어떻게 된 노릇입니까? |
兄貴、こりゃ一体どうなってるんです? | |
・ | 한국어로 길 안내를 할 때는 어떻게 표현하면 좋은가요? |
韓国語で道案内をするには、どのように表現すればいいのでしょうか? | |
・ | 나사는 우주비행사를 어떻게 해서든 무사히 귀환시키려 하고 있다. |
NASAは、宇宙飛行士を何としても無事に帰還させようとしていう。 | |
・ | 우주인이 되려면 어떻게 하면 되나요? |
宇宙飛行士になるにはどうすればよいのですか? | |
・ | 어떻게 하면 돼요? |
どうすればいいですか。 | |
・ | 나한테 어떻게 그런 막말을 할 수가 있어요? |
私にどうしてそんなひどいことが言えるんですか。 |