「その間」は韓国語で「그동안」という。
|
・ | 그동안 잘 지냈어요? |
その間、元気でした? | |
・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
・ | 오랜만이다. 그 동안 잘 지냈어? |
久しぶり。その間、お元気だった? | |
・ | 그동안 잘 지내셨습니까 ? |
これまでお元気でお過ごしでしたか? | |
・ | 선생님 그동안 감사했습니다. |
先生、今までありがとうございました。 | |
・ | 그동안 많이 도와 주셔서 감사했습니다. |
長い間たくさん助けてくださってありがとうございました。 | |
・ | 그동안 어떻게 지내셨어요? |
これまで、どのように過ごされてましたか? | |
・ | 그동안 연락 못해서 미안해요. |
ずっと連絡しなくてごめんなさい。 | |
・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
・ | 이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다. |
この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。 | |
・ | 그동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다. |
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。 | |
・ | 그동안 정말로 고마웠어요. |
長い間本当にありがとうございました。 | |
・ | 세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 | |
・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
・ | 그동안 찍고 온 사진을 모아서 전시회를 열었다. |
これまで取ってきた写真を集めて展示会を開いた。 | |
・ | 이번 전시회 그림들은 그동안의 작품과 느낌이 많이 다르다. |
今度の展示会の絵はこれまでの作品と感じがとても違う。 | |
・ | 이대로 포기하기엔 그동안 해 온 게 너무 아까워. |
このまま諦めるには今までしてきたことがあまりにももったいない。 | |
・ | 그녀는 그동안의 히트곡들을 모아 새롭게 앨범을 만들었다. |
彼女はその間のヒット曲などを集め、新しくアルバムをつくった。 | |
폭발적(爆発的) > |
헬륨(ヘリウム) > |
클로즈업(クローズアップ) > |
재주(才能) > |
점포(店舗) > |
뜬소문(根拠のない噂) > |
물바다(水浸し) > |
카운슬러(カウンセラー) > |
추리(推理) > |
지천(支流) > |
속박(束縛) > |
야심(野心) > |
비현실적(非現実的) > |
가책(呵責) > |
제3자(第三者) > |
이타심(利他心) > |
마술사(マジシャン) > |
결승점(決勝ゴール) > |
동남(東南) > |
최고 가격대(最高価格帯) > |
밑간(下味) > |
인테리어(インテリア) > |
이발소(理髪店) > |
양버들(ポプラ) > |
행진곡(行進曲) > |
청력(聴力) > |
신조어(新造語) > |
동서양(東西洋) > |
길바닥(路面) > |
투입하다(投入する) > |