「その間」は韓国語で「그동안」という。
|
![]() |
・ | 그동안 잘 지냈어요? |
その間、元気でした? | |
・ | 근데 그동안 어떻게 지내셨어요? |
ところでしばらくの間どのように過ごしましたか。 | |
・ | 오랜만이다. 그 동안 잘 지냈어? |
久しぶり。その間、お元気だった? | |
・ | 그동안 잘 지내셨습니까 ? |
これまでお元気でお過ごしでしたか? | |
・ | 선생님 그동안 감사했습니다. |
先生、今までありがとうございました。 | |
・ | 그동안 많이 도와 주셔서 감사했습니다. |
長い間たくさん助けてくださってありがとうございました。 | |
・ | 그동안 어떻게 지내셨어요? |
これまで、どのように過ごされてましたか? | |
・ | 그동안 연락 못해서 미안해요. |
ずっと連絡しなくてごめんなさい。 | |
・ | 그동안 몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다. |
これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。 | |
・ | 그동안 이 지역은 멧돼지 피해로 골머리를 앓았다. |
これまでこの地域はイノシシによる被害で頭を悩ませてきた。 | |
・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
・ | 이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다. |
この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。 | |
・ | 그동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다. |
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。 | |
・ | 그동안 정말로 고마웠어요. |
長い間本当にありがとうございました。 | |
・ | 세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 | |
・ | 그동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요. |
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。 | |
・ | 그동안 찍고 온 사진을 모아서 전시회를 열었다. |
これまで取ってきた写真を集めて展示会を開いた。 | |
・ | 이번 전시회 그림들은 그동안의 작품과 느낌이 많이 다르다. |
今度の展示会の絵はこれまでの作品と感じがとても違う。 | |
우산꽂이(傘立て) > |
응시자(受験者) > |
국경일(旗日) > |
양민 학살(良民虐殺) > |
채산(採算) > |
살처분(殺処分) > |
자가용(自家用) > |
별천지(別世界) > |
겉옷(上着) > |
무역회사(貿易会社) > |
공공장소(公共の場) > |
절멸(絶滅) > |
의문문(疑問文) > |
산타클로스(サンタ) > |
가계비(家計費) > |
클릭(クリック) > |
족제비(イタチ(鼬、鼬鼠)) > |
전자업계(電子業界) > |
철가방(岡持ち) > |
일정(日程) > |
안내견(盲導犬) > |
누명(濡れ衣) > |
개고기(犬肉) > |
보병(步兵) > |
비피더스균(ビフィズス菌) > |
퓰리처상(ピュリツアー賞) > |
아들(息子) > |
방학(学校の休み) > |
산림 보호(山林保護) > |
단전(丹田) > |