「その間」は韓国語で「그간」という。
|
![]() |
・ | 그간 작업해온 시간들이 너무 짧게 느껴집니다. |
これまで作業してきた時間がとても短く感じられます。 | |
・ | 그간 양국이 긴밀히 소통해 왔다. |
この間、両国が緊密に疎通してきた。 | |
・ | 그간 이뤄놓은 성과를 수포로 만드는 일은 없어야 한다. |
これまでに成し遂げてきた成果を水泡に帰すことがあってはならない。 | |
・ | 남편의 마음을 알고 나니 그간에 쌓였던 불편한 감정이 눈 녹듯 사라졌습니다. |
夫の心の内を知ってみると、その間積もり積もった窮屈な感情が雪が溶けるように消えていきました。 | |
・ | 그간의 사정을 말씀드리고자 일부러 찾아왔습니다 |
その間の事情をお話しようとあえてお訪ねしました。 | |
・ | 그간의 추론이 사실로 점점 굳어지는 듯합니다. |
この間の推論が事実として次第に固まってきているようです。 | |
・ | 두 마리 토끼를 잡기 위해 그간 쌓아온 노하우를 모두 투입했다. |
二兎をつかむために、これまで培ってきたノウハウをすべて投入した。 |
용해(溶解) > |
노숙(野宿) > |
조타(操舵) > |
이색적(異色) > |
경계선(警戒線) > |
괴리(乖離) > |
역(役) > |
불만(不満) > |
국교(国交) > |
효능(効能) > |
유산(流産) > |
출점(出店) > |
치(寸) > |
피규어(フィギュア) > |
빨간색(赤色 (あかいろ)) > |
벼랑 끝 전술(瀬戸際戦術) > |
요청(要請) > |
가시화(可視化) > |
팔랑귀(人の意見に左右されやすい人) > |
인기척(人の気配) > |
농가(農家) > |
낙법(受け身) > |
후원사(スポンサー) > |
자정(午前0時) > |
최소치(最小値) > |
장정(元気旺盛な若者) > |
천연도료(天然塗料) > |
방한(防寒) > |
전대(又貸し) > |
선착장(船着場) > |