「わざわざ」は韓国語で「일부러」という。일부러には二つの意味がある。①わざと;何か意図することがあってそれを意識して行動を起こすこと ②わざわざ;何かを特別にそのためだけに、時にはしなくてもいいのにすること。
|
![]() |
「わざわざ」は韓国語で「일부러」という。일부러には二つの意味がある。①わざと;何か意図することがあってそれを意識して行動を起こすこと ②わざわざ;何かを特別にそのためだけに、時にはしなくてもいいのにすること。
|
・ | 일부러 부수다. |
わざと壊す。 | |
・ | 일부러 져주다. |
わざと負けてやる。 | |
・ | 그간의 사정을 말씀드리고자 일부러 찾아왔습니다 |
その間の事情をお話しようとあえてお訪ねしました。 | |
・ | 일부러 갈 필요는 없습니다. |
わざわざ行く必要はありません。 | |
・ | 일부러 그런 게 아니었습니다. |
わざとそうしたのではありませんでした。 | |
・ | 일부러 감사합니다. |
わざわざ、ありがとうございます。 | |
・ | 일부러 먼 곳에서 만나러 와 주셔서 감사합니다. |
わざわざ遠い所から会いにきてくれてありがとう。 | |
・ | 일부러 올 것까지는 없어요. |
わざわざ来ることはないです。 | |
・ | 관광할 때는 일부러 유명하지 않은 곳에 가는 것을 좋아합니다. |
観光するときは、あえて有名じゃないところに行くのが好きです。 | |
・ | 프로포즈의 말을 다시 한 번 듣고 싶어서 일부러 안 들리는 척했다. |
プロポーズの言葉をもう一度聞きたかったので。わざと聞こえないふりをした。 | |
・ | 날도 추운데 여기까지 일부로 올 것 없어요. |
寒いのにここまでわざわざ来ることないです。 | |
・ | 목적지에는 바로 갈 수 있지만 일부러 돌아서 가봤다. |
目的地には直接行けるけど、わざと遠回りしてみた。 | |
・ | 급한데 일부러 돌아서 가버렸다. |
急いでいるのに、わざわざ遠回りをしてしまった。 | |
・ | 그는 일부러 찬물을 끼얹은 듯한 발언을 했다. |
彼はわざと水を差すような発言をした。 | |
・ | 회의에서 일부러 그를 망신을 주는 발언을 했다. |
会議で彼をわざと恥をかかせるような発言をした。 | |
・ | 실수를 했는데 부장이 일부러 모두 앞에서 지적해서 망신을 줬다. |
ミスをしたのに部長がわざとみんなの前で指摘して、恥をかかせた。 | |
・ | 이목을 끌기 위해 그녀는 일부러 화려한 드레스를 선택했다. |
注目を集めるために、彼女はあえて派手なドレスを選んだ。 | |
・ | 일부러 누군가의 기분을 상하게 해서는 안 됩니다. |
意図的に誰かの気分を害してはいけません。 | |
・ | 부장님은 일부러 신입에게 공을 돌렸다. |
部長はあえて新人に花を持たせた。 | |
・ | 어제 내 메시지 일부러 쌩깠지? |
昨日、僕のメッセージをわざと無視したでしょ! | |
・ | 답답하고 피곤하기만 한 옷을 일부러 입는 의미를 모르겠어요. |
窮屈で疲れるだけの服をわざわざ着る意味がわかりません。 | |
별안간(いきなり) > |
절실히(切実に) > |
고분고분(おとなしく) > |
어쩌나(どうしようかと) > |
참고로(ちなみに) > |
따르릉(チリリン) > |
팡(破れる音) > |
태연히(平気に) > |
하도(あまりにも) > |
능히(巧みに) > |
얼기설기(ごじゃごじゃ) > |
감쪽같이(まんまと) > |
이만(これで) > |
그러나(しかし) > |
부글부글(ぶくぶく) > |
거진(ほぼ) > |
진작(ずっと前に) > |
스리슬쩍(そっと) > |
간절히(切に) > |
드문드문(ちらほら) > |
대롱대롱(ぶらりぶらり) > |
꾸역꾸역(続々と) > |
신랄히(しんらつに) > |
울고불고(泣きわめいて) > |
하루속히(一日でも早く) > |
처음으로(初めて) > |
잠깐(少々) > |
속속(続々) > |
굽신굽신(ぺこぺこ) > |
홀랑(すっかり) > |