「思い通りに」は韓国語で「생각대로」という。
|
![]() |
・ | 생각대로 일이 잘 진행되고 있어서 기쁘다. |
思ったとおり、仕事がうまく進んでいるので嬉しい。 | |
・ | 인생은 생각대로 나아가지 않는다. |
人生が思い通りに進まない。 | |
・ | 인생은 자신의 생각대로 살아가는 것은 어렵다. |
人生は自分の思った通りに生きることは難しい。 | |
・ | 생각대로 되는 게 하나도 없다. |
思い通りに行くことがひとつもない。 | |
・ | 프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르지 않아 자금 융통이 어려워졌다. |
フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。 | |
・ | 생각대로 되지 않아 화나다. |
思い通りにならなくて腹が立つ。 | |
・ | 책임은 내가 질 테니까, 너의 생각대로 해! |
俺が責任をとるから、お前の思うようにやれ! | |
・ | 인생은 생각대로 잘 안된다. |
人生は思う通りにうまくいかない。 | |
・ | 그 배경에는 계획이 생각대로 나아가지 않는 것에 대한 조바심이 있다. |
その背景には、計画が思い通りに進まないことへのいらだちがある。 | |
・ | 현실이 자신의 생각대로 되지 않아 슬프게 생각한다. |
現実が自分の思いどおりにならなくて悲しく思う。 | |
・ | 자신의 생각대로 행동하는 자유분방한 사람입니다. |
自分の思う通りに行動する自由奔放な人です。 |
서걱서걱(さくさく) > |
떨떠름하게(しぶしぶ) > |
엉겁결에(とっさに) > |
어쩜(何て) > |
대단히(とても) > |
무진장(とても) > |
통(全く) > |
물밀듯이(ひたひたと) > |
왈칵(どっと) > |
편안히(楽に) > |
여간(大変) > |
부르릉(ぶるるん) > |
안갯속으로(霧のなかへ) > |
꼿꼿이(まっすぐに) > |
어쩌고저쩌고(なんだかんだと) > |
대신에(代わりに) > |
틈만나면(暇さえあれば) > |
들쭉날쭉(でこぼこ) > |
막힘없이(滞りなく) > |
딸랑(わずか) > |
꽉(ぎゅっと) > |
후후(ふうふう) > |
꼼꼼히(几帳面に) > |
후끈(かっかと) > |
넙죽넙죽(パクパク) > |
태연히(平気に) > |
면밀히(綿密に) > |
슬금슬금(こっそり) > |
그야말로(まさに) > |
늘(常に) > |