・ | 피겨 스케이팅 스핀은 어떻게 연습하나요? |
フィギュアスケートのスピンはどうやって練習しますか? | |
・ | 내 코가 석 자인데 어떻게 남의 상담을 들어줄 수 있겠는가. |
自分の問題で手一杯なのに、どうして他人の相談に乗れるだろうか。 | |
・ | 시간은 금이다, 그래서 시간을 어떻게 사용하는지가 인생을 좌우한다. |
時間は金だ、だから時間の使い方が人生を左右する。 | |
・ | 곤란한 사태에 빠졌습니다만, 어떻게든 극복했습니다. |
困った事態に陥りましたが、なんとか乗り越えました。 | |
・ | 곤란한 상황을 어떻게든 극복했습니다. |
困った状況を何とか乗り越えました。 | |
・ | 곤란할 때는 어떻게 해야 하나요? |
困ったときはどうすればいいですか? | |
・ | 수족관의 수조 청소는 어떻게 해? |
水族館の水槽掃除ってどうやるの? | |
・ | 생소한 사람들 속에서 어떻게 행동하면 좋을지 생각하고 있습니다. |
見慣れない人々の中で、どのように振る舞えば良いのか考えています。 | |
・ | 이 식물은 생소한 종류로, 어떻게 키우는지 알고 싶어요. |
この植物は見慣れない種類で、どのように育てるのか知りたいです。 | |
・ | 낯선 얼굴이 많아 어떻게 대해야 할지 고민입니다. |
見慣れない顔が多く、どのように接すれば良いか悩みます。 | |
・ | 상대팀도 강했지만 어떻게든 신승을 거뒀습니다. |
相手チームも強かったですが、なんとか辛勝しました。 | |
・ | 상대가 강했지만 어떻게든 신승을 거뒀습니다. |
相手が強かったですが、なんとか辛勝しました。 | |
・ | 접전 끝에 어떻게든 신승할 수 있었어요. |
接戦の末、なんとか辛勝することができました。 | |
・ | 이 물건의 감정가는 어떻게 산출되었나요? |
この品物の鑑定価格は、どのように算出されましたか? | |
・ | 수상한 전화가 걸려 오면 어떻게 대응을 하면 좋을까요? |
不審な電話がかかってきたら、どんな対応をすればいいのでしょうか。 | |
・ | 승률이 시즌 종료 시에 어떻게 변동할지 기대됩니다. |
勝率がシーズン終了時にどのように変動するか楽しみです。 | |
・ | 경정 레이스에 참가하려면 어떻게 해야 하나요? |
競艇のレースに参加するにはどうすればいいですか? | |
・ | 경정 레이스는 어떻게 결정되나요? |
競艇レースはどのようにして決まるのですか? | |
・ | 골프채 손질은 어떻게 하고 계신가요? |
ゴルフクラブの手入れはどうされていますか? | |
・ | 예정대로 계획이 진행되지 않을 때, 어떻게 사태를 타개하면 좋을까? |
予定通りに計画が進まなくなったときに、どのように事態を打開すればいいのだろうか。 | |
・ | 어떻게 하면 이 위기를 타개할까? |
どうすればこの危機を打開するか? | |
・ | 비행기 환승은 어떻게 하면 되나요? |
飛行機の乗り継ぎはどうすればいいですか? | |
・ | 심술을 부리는 상대에게 어떻게 대처해야 할지 고민하고 있습니다. |
意地悪をする相手にどう対処すべきか悩んでいます。 | |
・ | 안짱다리를 고치려면 어떻게 하면 돼요? |
蟹股を直すにはどうしたらいいですか? | |
・ | 심술궂은 사람에게는 어떻게 대처하면 좋나요? |
意地悪な人には、どのように対処すればよいですか。 | |
・ | 우리들은 어떻게든 기한 내에 거래를 끝낼 수 있었다. |
我々は何とか期限内に取り引きを終えることができた。 | |
・ | 정화조 관리는 어떻게 하면 되나요? |
浄化槽の管理はどのように行えばいいですか? | |
・ | 역까지 어떻게 가나요? |
駅までどうやって行きますか。 | |
・ | 취소 시 환불은 어떻게 되나요? |
キャンセルした場合、返金はどうなりますか? | |
・ | 취소 시 환불은 어떻게 되나요? |
取り消しの際の返金はどのようになりますか? | |
・ | 등록을 취소하려면 어떻게 해야 하나요? |
登録を取り消ししたい場合はどうすればいいですか? | |
・ | 결제는 어떻게 하시겠습니까? |
決済方法はいかがされますか。 | |
・ | 결제는 어떻게 하시겠어요? |
お支払いはどのようになさいますか? | |
・ | 문제에 직면했을 때 어떻게 대응하느냐가 중요합니다. |
問題に直面したとき、どう対応するかが重要です。 | |
・ | 부모님은 어떻게 지내시니? |
ご両親は何してお過ごしているの。 | |
・ | 몸속에 들어온 성분이 어떻게 대사되느냐가 중요합니다. |
体内に入った成分が、どのように代謝されるかが重要です。 | |
・ | 먹은 음식물은 몸속에서 어떻게 되나요? |
食べた飲食物は体の中でどうなりますか。 | |
・ | 자녀가 어떻게 돼요? |
お子様は? | |
・ | 어떻게 하면 낭비를 피할 수 있을까? |
どうすれば無駄遣いが回避できるか。 | |
・ | 양적완화가 금융 시장에 어떻게 영향을 미칠지 주시하고 있습니다. |
量的緩和が金融市場にどのように影響するか注視しています。 | |
・ | 농어는 어떻게 조리해도 맛있어요. |
スズキはどのように調理しても美味しいです。 | |
・ | 이 뺄셈 문제 어떻게 풀어야 하죠? |
この引き算の問題をどう解けばいいですか? | |
・ | 부하를 어떻게 키워야 할지 모르겠다. |
部下をどう育てててよいかわからない。 | |
・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
・ | 각국의 재정 당국은 어떻게 재정 적자를 삭감할지 분주해지고 있다. |
各国の財政当局は、いかに財政赤字を削減するかに追われてきた。 | |
・ | 보상 판매 신청은 어떻게 하나요? |
下取りの申し込みはどのように行いますか? | |
・ | 고무팩 사용 후 어떻게 관리해야 하나요? |
ゴムパックを使用した後、どのようにケアすれば良いですか? | |
・ | 왁싱 시술 중 통증이 심하면 어떻게 해야 하나요? |
脱毛の施術中に痛みが強い場合、どうすれば良いですか? | |
・ | 이 화장솜 사용 후 어떻게 처리하는 것이 좋나요? |
この化粧コットンの使用後、どのように処理するのが良いですか? | |
・ | 이 마스카라는 어떻게 눈가의 인상을 바꾸나요? |
このマスカラは、どのように目元の印象を変えますか? |