・ | 이번엔 어떻게 될지 몰라. |
今度はどうなるかわからない。 | |
・ | 어떻게 하면 좋을지 모르겠어요. |
どうすればいいかわからないです。 | |
・ | 그 일, 어떻게 됐어요? |
あの件、どうなりましたか。 | |
・ | 이번 일 어떻게 생각하세요? |
今回のことどう思いますか? | |
・ | 겨울이 되면 발생하는 결로, 결로는 왜 생기고 어떻게 대처하면 좋은가요? |
冬になると発生する結露、結露はなぜできて、どう対処すればいいのですか? | |
・ | 직업이 어떻게 되세요? |
職業は何でしょうか。 | |
・ | 인플레이션 시에는 자산을 어떻게 갖느냐에 따라 유불리가 나타납니다. |
インフレ時には、資産をどのように持つかで有利・不利が出てきます。 | |
・ | 그의 목표는 애매모호해서 어떻게 달성할지가 불투명해요. |
彼の目標はあやふやで、どのように達成するかが不透明です。 | |
・ | 그의 의견은 애매모호해서 그가 어떻게 느끼고 있는지 모르겠어요. |
彼の意見はあやふやで、彼がどのように感じているのかわかりません。 | |
・ | 가장 급선무는 땅에 떨어진 명예를 어떻게 회복시킬 것인가다. |
焦眉の急は地に落ちた名誉をいかに回復させるかだ。 | |
・ | 목사와 신부는 어떻게 다른가요? |
牧師と神父はどのように違うのですか。 | |
・ | 미용사가 되고 싶은데 어떻게 하면 좋은가요? |
美容師になりたいけど、どうしたらいいですか? | |
・ | 스테이크는 어떻게 구워 드릴까요? |
ステーキの焼き加減はどうなさいますか? | |
・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 어떻게 행동해야 할지 모르겠어요. |
その指示はあいまいで、私たちはどのように行動すればいいかわかりません。 | |
・ | 자신의 행동이 어떻게 다른 사람에게 영향을 주는지 항상 반성한다. |
自分の行動がどのように他人に影響を与えるかを常に反省する。 | |
・ | 바다의 넓이는 어떻게 재고 있나요? |
海の広さはどうやって測っていますか。 | |
・ | 동물은 어떻게 위험을 알아차릴 수 있나요? |
動物はどうやって危険を察知することができますか。 | |
・ | 이 말을 프랑스어로 번역하면 어떻게 되나요? |
この言葉をフランス語に訳すとどうなりますか? | |
・ | 어떻게 하면 내가 행복해지는 지 잘 모르겠어. |
どうすれば僕が幸せになるのか、よくわからない。 | |
・ | 어떻게 해야 현명하게 목표를 달성할 수 있을까? |
どうすれば、賢明に目標を達成できるだろうか? | |
・ | 그는 세상이 어떻게 돌아가는지 안다. |
彼は世の中がどのように回っているのかを知っている。 | |
・ | 의사가 처방하는 약과 시판되는 약은 어떻게 다른가요? |
医師が処方する薬と市販の薬はどのようにちがうのですか。 | |
・ | 오늘 일정이 어떻게 되세요? |
今日の日程はどうなっていらっしゃいますか? | |
・ | 정신적으로 힘들 때는 어떻게 하면 좋나요? |
精神的に辛い時はどうしたらいいですか? | |
・ | 점의 결과가 어떻게 될지 설렌다. |
占いの結果がどうなるか、ワクワクしている。 | |
・ | 무료로 법률 상담을 받으려면 어떻게 하면 되나요? |
無料で法律相談を受けるにはどうすればいいのでしょうか? | |
・ | 잡동사니가 너무 많아 어떻게 해야할지 몰랐습니다. |
がらくたが多すぎて、どうしたらいいかわかりませんでした。 | |
・ | 사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요? |
使わなくなった衣類、どうしてますか? | |
・ | 고기는 어떻게 구워 릴까요? |
肉はどのように焼いて差し上げましょうか? | |
・ | 내일 어떻게 될지 모르니까 답답하기만 하다. |
明日どうなるのか分からなくて、気がかりだ。 | |
・ | 오랜만에 만날 친구가 어떻게 변했는지 정말 궁금한다. |
久しぶりに会う友達がどのように変わったか本当に気になる。 | |
・ | 아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 | |
・ | 앞으로 어떻게 될지 궁금해요. |
これからどうなるのか、気になります。 | |
・ | 나이는 사람이 자신의 삶을 어떻게 사는지에 영향을 미치지만 전부는 아닙니다. |
年齢は、人が自分の人生をどのように生きるかに影響しますが、すべてではありません。 | |
・ | 나이가 어떻게 되세요? |
年齢はおいくつですか? | |
・ | 도박으로 체포되는 경우에는 어떻게 되나요? |
博打で逮捕される場合にはどうなるのでしょうか? | |
・ | 어떻게 하는지 제가 알려 드릴까요? |
私がやり方を教えましょうか? | |
・ | 이거 어떻게 하는지 알려 줄래요? |
これのやり方を教えて下さいませんか? | |
・ | 눈 하나 깜짝 안 하고 어떻게 그런 거짓말을 할 수 있어! |
全くたじろぎもせずにどうしてそんな嘘をつけるの! | |
・ | 애들은 어떻게 지내요? |
子供たちはどう過ごしていますか? | |
・ | 어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까! |
どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上手く嘘をつくんだろう。 | |
・ | 지금 남자 친구랑 어떻게 알게 된 거야? |
今の彼氏とはどうやって知り合ったの? | |
・ | 상실감에서 빠져나와, 일상생활로 돌아오려면 어떻게 하면 되나요? |
喪失感から抜け出せし、日常の生活に戻すのにはどうすればいいですか。 | |
・ | 손님, 계산은 어떻게 하시겠습니까? |
お客様、お会計はどうなさいますか? | |
・ | 도대체 나더러 어떻게 해라는 말이에요? |
いったい僕にどうしろというのですか? | |
・ | 얼마나 쉬느냐가 아니라 어떻게 쉬느냐가 중요하다. |
どれだけ休むかではなくどう休むかが重要だ。 | |
・ | 어떻게 먹느냐가 무엇을 먹느냐보다 더 중요하다. |
どう食べるかが何をたべるかより、もっと重要だ。 | |
・ | 이건 어떻게 먹어요. |
これはどうやって食べるんですか。 | |
・ | 울 언니 어떻게 알아요? |
うちのお姉ちゃんの事どうして知ってますか? | |
・ | 남이 나를 어떻게 생각하는지 자신감이 있으면 남의 눈치를 보지 않습니다. |
他人が私をどのように思うのか自信があれば他人の機嫌をうかがいません。 |