・ | 살다 보면 반드시 언젠가 좋은 일이 있을 것이다. |
生きていれば、きっといつかいいことがあるはずだ。 | |
・ | 언젠가 정치인이 되고 싶어요. |
いつか政治家になりたいです。 | |
・ | 언젠가 변호사가 되어 가난하고 힘없는 사람들을 도울 거예요. |
いつか弁護士になって、貧しくて弱い人々を助けてあげるつもりです。 | |
・ | 언젠가 재취업을 해야 할 될 때를 위해 자격증을 따고 싶어요. |
いつか再就職をしなければならない時の為に、 資格が欲しいです。 | |
・ | 열심히 하다 보면 언젠가 성공할 날이 올 거예요. |
頑張っていれば、いつか成功する日が来るはずです。 | |
・ | 이 집은 셋집 이니까 언젠가는 나와야 해요. |
この家は借家だから、いつかは出なければなりません。 | |
・ | 언젠가는 바이러스에 내성이 생길 여지가 있다. |
いつかはウイルスに耐性ができる余地がある。 | |
・ | 이 은혜는 언젠가 갚겠습니다. |
この恩をいつか返します。 | |
・ | 언젠가 다시 만나요. |
いつかまた会いましょう。 | |
・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
・ | 언젠가 이 악몽이 끝나길 바랄 뿐입니다. |
いつかこの悪夢が終わるのを願うばかりです。 | |
・ | 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요. |
頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。 | |
・ | 후지산은 휴화산이지만, 언젠가는 분화하는 것으로 알려져있다. |
富士山は休火山だが、いつかは噴火するといわれている。 | |
・ | 도움을 받았으면 언젠가 반드시 갚아야 합니다. |
助けを受けたらいつか必ず返さなければなりません。 | |
・ | 사람은 언젠가 자신의 무력함을 알게 된다. |
ひとはいつか自分の無力さを知る。 | |
・ | 언젠가 선물로 받았던 향초를 서랍장에서 꺼냈다. |
いつの日かにプレゼントで貰ったアロマ キャンドルを引き出しから取り出した。 | |
・ | 살아 있는 이상 인간에게 언젠가는 죽음이 찾아옵니다. |
生きている以上、人間いつかは死が訪れます。 | |
・ | 언젠가 정점에 설 순간까지 평정심을 유지하다. |
いつか頂点に立つ瞬間まで平常心を維持する。 | |
・ | 우리들은 언젠가 만날 운명이었어. |
僕たちは、遅かれ早かれ、出会う運命だったんだよ。 | |
・ | 언젠가 북극을 탐험하고 싶다. |
いつか北極を探検したい。 | |
・ | 언젠가 행복한 가정을 꾸리는 것이 목표입니다. |
いつか幸せな家庭を作ることが目標です。 | |
・ | 언젠가 전쟁이 끝나고 평화가 찾아오겠지요. |
いつか戦争が終わって、平和が訪れるでしょう。 | |
・ | 지금은 순순히 물러나지만 언젠가 반드시 복수를 하고야 말겠다. |
今はおとなしく引き下がるけど、いつか必ず復習してやるぞ。 | |
・ | 그와 언젠가 저세상에서 재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다. |
彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。 | |
・ | 원숭이는 언젠가는 인간으로 진화할까? |
サルはいずれ人間に進化するのか。 | |
・ | 사람은 반드시 언젠가 죽음을 맞이합니다. |
人は必ずいずれは「死」を迎えます。 | |
・ | 언젠가 스트리트 뮤지션이 되고 싶어요. |
いつかプロのストリートミュージシャンになりたいです。 | |
・ | 꼭 언젠가 만나뵐 수 있으면 좋겠네요. |
是非いつかお会いできるといいですね。 | |
・ | 언젠가 세계가 평화롭게 되기를 기원하고 있습니다. |
いつか世界が平和になることを願っています。 |
1 2 |