・ | 내가 잘못하면 남에게 좋지 않은 일이 벌어집니다. |
私が間違えば他人によくないことが広がります。 | |
・ | 그는 자신을 모함한 사람들에게 복수했다. |
彼は自分をおとしいれた人々に復讐した。 | |
・ | 관중들에게 둘러싸여 꼼짝을 못했다니까. |
観客たちに取り囲まれて身動きができなかったわ。 | |
・ | 집주인에게 집을 빌려 사는 사람을 세입자라고 한다. |
家主から家を借りて住む人を借家人という。 | |
・ | 힘없는 사람에게는 관용을 베풀 줄 알아야 한다. |
弱い人には寛容でなければならない。 | |
・ | 어떤 누구에게도 뒤지지 않는다. |
どんな人にも引けを取らない。 | |
・ | 그에게 뒤지지 않도록 열심히 하겠습니다. |
彼に遅れないように努力します。 | |
・ | 치매는 앓고 있는 본인뿐만 아니라 간병인에게도 커다란 부담을 준다. |
認知症は、患う本人だけでなく、介護者にも大きな負担をかける。 | |
・ | 치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다. |
認知症は本人にも家族にも切実な問題です。 | |
・ | 당당하고 논리적인 그녀에게 매력을 느꼈다. |
堂々として論理的な彼女に魅力を感じた。 | |
・ | 용한 점쟁이에게 부적을 사다 액운을 때웠다. |
結構評判の占い師でお守りを買って厄除けしてもらった。 | |
・ | 이 균은 보통 감염력이 약하고 건강한 사람에게는 거의 감염되지 않는다. |
この菌は通常感染力は弱く、健康な人にはほとんど感染しない。 | |
・ | 여성에게 있어 머리카락은 생명이라고 한다. |
女性にとって髪は命といわれる。 | |
・ | 미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다. |
ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。 | |
・ | 아버지를 퇴직으로 몰았던 회사는 아들이 저에게 철천지원수였습니다. |
父を退職に追い込んだその会社は、息子の私にとって不倶戴天でした。 | |
・ | 현재 우리들에게 있어 가장 중요한 것은 지구의 환경을 지키는 것일 것이다. |
現在の私たちにとって、もっとも重要なのは、地球の環境を守ることであろう。 | |
・ | 지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다. |
知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。 | |
・ | 너 나 할 것 없이 상냥하고 친절해서, 멀리서 온 우리들에게 여러 가지 이야기를 해 준다. |
誰も彼も気さくで親切で、遠くから来た私たちに色々な話をしてくれる。 · | |
・ | 어른이든 어린이이든 사람에게 폐를 끼쳐서는 안 된다. |
大人であれ子供であれ、人に迷惑をかけてはいけない。 | |
・ | 그녀에게는 이렇다 할 재능이 없어요. |
彼女にはこれといった才能がないです。 | |
・ | 나에게 맞는 일을 찾고 싶어. |
自分に合った仕事を探したい! | |
・ | 이 곳의 기후는 나에게 맞습니다. |
ここの気候は私に合います。 | |
・ | 나에게 알랑거리다니 그는 응큼하다. |
私にへつらうとは彼は腹黒い。 | |
・ | 도서관에 있는데 아빠에게서 전화가 왔다. |
図書館にいたところ、父から電話がきた。 | |
・ | 친구에게 걸려온 전화를 받았다. |
友達から掛かって来た電話を受けた。 | |
・ | 모르는 사람에게서 전화 한 통이 걸려 왔어요. |
見知らぬ人から電話が一本かかってきました。 | |
・ | 감독은 그 선수에게 이듬해 다시 기회를 줬다. |
監督は、あの選手達に翌年もう一度チャンスを与えた。 | |
・ | 나에게 드디어 기회가 찾아왔다. |
私についにチャンスがやって来た。 | |
・ | 주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 | |
・ | 판매직은 점포를 방문하는 손님에게 상품을 판매하는 직종입니다. |
販売職は、店頭に訪れるお客様に商品を売る職種です。 | |
・ | 스탭 전원에게 안부 전해 주세요. |
スタッフ全員にどうぞ宜しくお伝えください。 | |
・ | 간부에게 업적 책임을 지우다. |
幹部に業績責任を持たせる | |
・ | 이 수당은 정사원에게만 지급되고 있다. |
この手当は正社員にだけ支給されている。 | |
・ | 신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다. |
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。 | |
・ | 주식회사란 발행한 주식으로 자금조달을 하고, 그 자금으로 얻은 이익을 주주에게 환원하는 회사입니다. |
株式会社とは、発行した株式で資金調達を行い、その資金で得られた利益を株主に還元する会社のことをいいます。 | |
・ | 시민에게 외출이나 이동 자숙을 요청했다. |
市民に外出や移動の自粛を求めた。 | |
・ | 모르핀은 주로 암 환자에게 사용하는 약제로, 통증이나 호흡곤란 등의 고통을 완화해 주는 약제입니다. |
モルヒネは、主に癌の患者さんに使用する薬剤で、痛みや呼吸困難などの苦痛を緩和してくれる薬剤です。 | |
・ | 연명 효과도 있는 몰르핀은 자연계가 인류에게 준 최고의 진통약입니다. |
延命効果もあるモルヒネは自然界が人類に与えた最高の鎮痛薬です。 | |
・ | 인간은 자신에게 호의를 표하는 사람에게 호의를 갖는 심리가 있습니다. |
人間は自分に好意を示してくれる人に好意を持つ心理があります。 | |
・ | 선장은 무선통신사에게 조난 신호를 치도록 명령했다. |
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
・ | 그 농장주의 재산은 사후 아들들에게 배분되었다. |
その農場主の財産は死後息子たちの間に配分された。 | |
・ | 농부들은 농장주에게 착취당했다. |
農夫たちは農場主に搾取された。 | |
・ | 한국에서는 윗사람에게는 반드시 존칭을 써야 한다. |
韓国では目上の人に必ず尊称を使つべきだ。 | |
・ | 제가 공사의 책임자였기에 임원에게 사고를 보고해야 했다. |
私は工事を率いる責任者であったので、役員に事故を報告せねばならなかった。 | |
・ | 환경 문제는 인류에게 있어서 큰 과제다. |
環境問題は、人類にとっての大きな課題だ。 | |
・ | 영문을 모르는 아내가 무슨 소리냐고 나에게 물었다. |
わけのわからない妻は何を言っているのかと私に聞いた。 | |
・ | 상냥하고 얌전한 그녀에게, 그런 짓궂은 일면이 있었다니 놀랍다. |
優しくおとなしい彼女に、そんな意地悪い隠された一面があったとはビックリだ。 | |
・ | 그녀에게 춤은 삶 자체의 표현이었다. |
彼女にダンスは、人生そのものの表現だった。 | |
・ | 그에게 용서를 빌었다. |
彼に容赦を請うた。 | |
・ | 여자친구에게 너무 심했구나 싶어서 사과하기로 했다. |
彼女にずいぶんひどかったなあと思い、謝ることにした。 |