【에게】の例文_66

<例文>
그는 다른 리더에게 없는 포용력이 있다.
彼は他のリーダーにはない包容力がある。
나는 리더에게 필요한 자질로 포용력이 필요하다고 생각한다.
私はリーダーに必要な性質として包容力が必要だと思う。
갑자기 그녀에게 껴안겨서 놀랐다.
いきなり彼女に抱きつかれて、びっくりした。
대통령이 사실을 인정하고 국민에게 사죄했다.
大統領が事実を認めて国民に謝罪した。
다시 한번 고객에게 전화로 사죄해야 한다.
もう一度顧客に電話して謝罪するべきだ。
피해자에게 사죄하다.
被害者に謝罪する。
아이들에게는 행복한 가정 환경이 필요하다.
子供には幸福な家庭環境が必要だ。
내연의 처에게는 상속권이 없습니다.
内縁の妻に相続権はありません。
남편에게는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다.
夫には前妻との間に3人子どもがいます。
언니가 첫아이를 낳아 나에게도 조카가 생겼다.
姉が最初の子どもを産み、私にも甥っ子ができました。
친부모인 이상 친자식에게 대한 부양 의무가 있습니다.
実親である以上は、実子に対する扶養義務があります。
어린이에게 있어 모친에게 받는 영향은 매우 큽니다.
子供にとって母親から受ける影響は大変大きいです。
새엄마에게 아직 마음을 열어주지 않았다.
継母にまだ心を開いていなかった。
그는 독자인 아들을 지극히 아끼고 딸에게도 따뜻하다.
彼は一人息子をこの上なく可愛がり、娘にもにも温かい。
며느리에게는 시아버지의 유산을 상속할 권리가 일체 없습니다.
息子の妻には義父の遺産を相続する権利が一切ありません。
에게는 아들이 셋이 있는데 둘 째 며느리와 계속 소원한 관계에 있습니다.
私には息子が3人おり、次男の嫁とずっと疎遠になっております。
아이들에게 간식을 만들어 주기 위해 슈퍼에 갔다 오는 길이에요.
子どもたちに間食を作るため、スーパーに行ってくる途中です。
지식에 관점에서는 나는 그녀에게 어림도 없다.
知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。
나는 형에게 어림도 없다.
私は兄の足元にも及ばない。
판매원은 점포에서 손님에게 상품을 판매하는 일입니다.
販売員は、店舗でお客さまに商品を販売する仕事です。
의류 판매원이란, 손님에게 옷을 판매하는 직업입니다.
アパレル販売員とは、お客様に洋服を販売する職業のことです。
카메라맨은 여성들에게 사진 촬영을 위해 일렬로 서도록 부탁했다.
カメラマンは女性たちに写真撮影のため一列に並ぶよう頼んだ。
카메라맨은 그 모델에게 정성껏 포즈를 취하게 했다.
カメラマンはそのモデルに念入りにポーズをとらせた。
위험에 처한 이들에게 도움의 손길을 내밀었다.
脅威にさらされている人々に救いの手を差し伸べた。
어제 원장님에게 혼났어.
昨日院長に怒られた。
택시 운전사에게 목적지를 알려주었습니다.
タクシー運転手に目的地を教えました。
변호사에게 채권 회수를 의뢰하다.
弁護士に債権回収を依頼する。
상속세를 세무사에게 의뢰하다.
相続税を税理士に依頼する。
경영자에게 있어 세무사는 가장 밀접한 존재입니다.
経営者にとって、税理士は最も身近な存在です。
돈에 관련된 것은 세무사에게 모두 맡기고 있습니다.
お金のことは税理士にすべて任せています。
치통이 생기면 빨리 치과 의사에게 진찰을 받아야 합니다.
歯痛が起きたら早めに歯医者を受診すべきです。
로비스트인 그녀를 의원에게 소개시켜 주었다.
ロビイストである彼女を議員に紹介してあげた。
본업도 잘하는 그에게 한 가지 재능이 더 있는데 바로 음악이었다.
本業も上手く行っている彼にもうひとつ才能があったがそれが音楽だった。
그 소설가는 팬사인회에서 팬들에게 사인이 담긴 책을 한 권씩 나눠 주었다.
その小説家はファンサイン会で、ファンたちにサインが入った本を1冊ずつ渡した。
착실하게 지망 동기를 준비해서 전직하고자 하는 의욕을 면접관에게 어필할 필요가 있습니다.
しっかりと志望動機を準備し、転職意欲を面接官へアピールする必要があります。
전직해서 나에게 맞는 기업을 찾고 싶다.
転職して自分に合った企業を探したい。
아이들에게 실직한 모습을 보여주기 싫어요.
子供達に失職した姿を見せたくないです。
넌 나에게 가장 소중한 사람이야.
君は僕にとって一番大切な人だよ。
초구가 볼이 되어서, 타자에게 유리한 볼카운트입니다.
初球がボールになったため、バッター有利なボールカウントです。
형으로서 동생에게 모범은 못 될망정 동생을 나쁜 길로 이끌면 안 되지!
兄として弟の模範にはなれないとしても、弟を悪い道に引きずり込むのはいけない?
주최자에게 가장 유리한 조건에 응찰해, 계약을 맺는 것을 낙찰이라 한다.
主催者にとって最も有利な条件で応札し、契約を結ぶことを落札という。
최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다.
最終的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。
그는 그녀의 부모에게 결혼 이야기를 꺼내는 것을 주저했다.
彼は彼女の両親に結婚話を切り出すのをためらった。
동생에게 빼앗긴 재산을 되찾고 싶다.
弟に奪われた財産を取り戻したい。
그는 믿었던 동생에게 당했습니다.
彼は信じていた弟にやられました。
어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다.
大人になっても両親に頼って暮らしている。
언제까지 부모에게 기댈거니?
いつまで親に頼るつもりなの?
부모에게 기대다.
親に頼る。
집에서 엄마에게 억지로 머리를 깍였다.
家でママに無理やり髪を刈られた。
에게는 정말 힘겨운 일이에요.
彼にはとても手に余ることです。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>]
(66/86)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ