・ | 아내에게 바람 현장을 들켜버렸다. |
妻に浮気の現場がバレた。 | |
・ | 그가 나에게 윙크하고 있다. |
彼が私にウィンクしている。 | |
・ | 희생되신 많은 분들에게 애도의 뜻을 표하기 위해 1분간 묵도를 실시합니다. |
犠牲となられた多くの方々に哀悼の意を表するため、1分間の黙とうを実施します。 | |
・ | 전쟁에서 희생된 전몰자에게 애도의 뜻을 표하고, 묵도를 올렸습니다. |
戦争で犠牲となられた戦没者に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
・ | 당신이 나에게 해 준 모든 것에 정말 감사드립니다. |
あなたが私にしてくれた全てのことに本当に感謝してます。 | |
・ | 의사 선생님에게 다시 한번 정밀검사를 해달라고 부탁했다. |
医者先生に、もう一度精密検査してくれと頼んだ。 | |
・ | 타인에게 폐를 끼치지 않도록 유념하고 있다. |
他人に迷惑をかけないように心掛けている。 | |
・ | 그녀에게 데이트를 신청했어요. |
彼女をデートに誘いました。 | |
・ | 학생들에게 거듭 주의를 시켰다. |
学生達に繰り返し注意しておいた。 | |
・ | 인사동은 미술품이나 골동품을 찾고 사람들에게 인기 있는 장소입니다. |
仁寺洞(インサドン)は美術品や骨董品を探している人々に人気の場所です。 | |
・ | 출장 일정을 짤 때는 상대방에게 상담해야 합니다 |
出張の日程を組むときには、先方と相談しなければなりません。 | |
・ | 자유롭게 여행하고 싶은 사람에게 단체 여행은 적합하지 않다. |
自由に旅をしたい人には、団体旅行は向かない。 | |
・ | 외국인에게 영어로 관광지를 안내하거나 식사를 함께 하거나 하는 기회도 매년 늘고 있습니다. |
外国人に英語で観光地を案内したり、食事を一緒にしたりする機会も年々多くなってきています。 | |
・ | 이곳은 외국인 관광객에게 인기가 높아지고 있는 리조트지입니다. |
こちは外国人観光客からの人気も高まっているリゾート地です。 | |
・ | 자기 마음대로 이동하고 싶은 분에게는 자유 여행을 추천합니다. |
自分の好きなように移動したい方には自由旅行がおすすめです。 | |
・ | 폭력이 늘어 데모에 대한 혐오감이 국민에게 퍼졌다. |
暴力が増えたデモへの嫌悪感が国民に広がった。 | |
・ | 여러 여학생들에게 불쾌감과 혐오감을 주었다. |
複数の女子生徒に不快感及び嫌悪感を与えた。 | |
・ | 너에게 크게 기대하고 있어. |
きみには大いに期待してるよ。 | |
・ | 그는 상대 선수에게 악수를 청하며 남은 경기를 포기했다. |
彼は相手選手に握手を求めながら残りゲームを放棄した。 | |
・ | 점원이 손님에게 모욕적인 대응을 했던 것이 SNS에 확산되고 있다. |
店員が客に対して侮辱的な応対をしていたことがSNSで拡散されている。 | |
・ | 고집쟁이에게 얘기해 봤자 쇠귀에 경 읽는 격이지. |
意地っ張りに話をしてみても、馬の耳に念仏のようなものだろう。 | |
・ | 그에게 몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
彼にお大事にしてくださいとお伝えください。 | |
・ | 절이나 스님에게 돈이나 쌀 등을 시주하다. |
寺や僧に金や米などを布施する。 | |
・ | 그 의사는 그 소년에게 주사를 놓았다. |
その医者は、その男の子に注射した。 | |
・ | 헤어질 때는 상대방에게 '잘 가요'라는 단어를 사용합니다. |
別れるときは相手に「さよなら」という単語を使います。 | |
・ | 윗사람에게는 "안녕하세요"라고 인사합니다. |
目上の人には「こんにちは」と挨拶します。 | |
・ | 사면을 대통령에게 건의하다. |
赦免を大統領に建議する。 | |
・ | 무뚝뚝한 남편은 상사에게 살살거릴 줄을 모릅니다. |
不愛想な夫は上司にへつらうことを知らないです。 | |
・ | 사장에게 웃으며 살살거리다. |
社長に笑いながらへつらう。 | |
・ | 볼을 같은 편에게 패스하다. |
ボールを味方にパスする。 | |
・ | 무장한 해적에게 습격당했다. |
武装した海賊に襲撃された。 | |
・ | 아이들에게 아무 음식이나 가리지 말고 골고루 먹게 하세요. |
子供達にどんな食べ物でも選り好みさせないで、なんでも食べさせてください。 | |
・ | 그녀에게는 네 살배기 아들이 있어요. |
彼女には四歳の子がいます。 | |
・ | 의사에게 여명 1개 월을 선고받았다. |
医者に余命1ヶ月を宣告された。 | |
・ | 조선 왕조 14대 왕 선조에게는 14명의 아들이 있었다. |
朝鮮王朝の14代王・宣祖には14人も息子がいた。 | |
・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 입히는 경우는 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
・ | 한밤중에 어머니에게서 전화가 걸려 왔어요. |
夜中に母から電話がかかってきました。 | |
・ | 이 양복은 나에게 딱 맞는다. |
この洋服は私にぴったりだ。 | |
・ | 마치 여우에게 홀린 기분이에요. |
まるで狐につままれたようです。 | |
・ | 길을 잃어서 모르는 사람에게 길을 물었습니다. |
道に迷って、知らない人に道を尋ねました。 | |
・ | 뮤지컬을 사랑해 주는 관객 모두에게 감사드립니다. |
ミュージカルを愛してくださる観客の皆さんに感謝します。 | |
・ | 젊은 여성이 키우는 개가 자택 앞에서 들개에게 습격당했다. |
若い女性の飼い犬が自宅前で野良犬に襲われた。 | |
・ | 키우는 개와 산책 중에 들개에게 쫓겼다. |
飼い犬の散歩中に野良犬に追いかけられた。 | |
・ | 보석도 볼 줄 아는 사람에게나 가치가 있는 것이다. |
宝石も見ることができる人にも価値があることだ。 | |
・ | 개와 산보하는 것은 인간에게도 좋은 운동이 된다. |
犬の散歩は人間にとってもいい運動になる。 | |
・ | 손쉽고 경제적으로 식사를 해결하고 싶은 분에게 밀키트를 추천합니다. |
手軽に経済的に食事を済ませたい方にミールキットをおすすめです。 | |
・ | 배가 부른 사람에게는 산해진미를 준다 할지라도 좋아할 리가 없다. |
お腹がいっぱいの人には山海珍味をあげると言っても、好きなわけがない。 | |
・ | 근력이나 체중이 줄어드는 고령자에게도 소량의 야식은 효과가 있습니다. |
筋力や体重が落ちてきた高齢者にも少量の夜食が有効です。 | |
・ | 고대 올림픽은 전능한 신 제우스를 모시는 그리스인에게 신성한 축제였습니다. |
古代オリンピックは、全能の神ゼウスを祀るギリシャ人にとって、神聖な祭典でした。 | |
・ | 이 소설은 독자들에게 좋은 반응을 얻고 있습니다. |
この小説は、読者から良い反応を得ています。 |