・ | 바퀴벌레가 어둠 속에서 나왔다. |
ゴキブリが暗闇から出てきた。 | |
・ | 송사리가 수조에서 무리지어 헤엄치고 있다. |
メダカが水槽で群れをなして泳いでいる。 | |
・ | 송사리가 수조에서 헤엄치고 있다. |
メダカが水槽で泳いでいる。 | |
・ | 송사리의 수명은 자연계에서는 약 1~2년의 수명으로 알려져 있습니다. |
メダカの寿命は自然界では約1~2年の寿命と言われています。 | |
・ | 알에서 부화한 송사리가 치어에서 성어가 되었다. |
卵からかえったメダカが稚魚から成魚になった。 | |
・ | 메뚜기가 밭에서 작물을 먹고 있다. |
バッタが畑で作物を食べている。 | |
・ | 많은 벌은 해충을 포식하거나 꽃가루를 옮기거나, 자연 속에서 소중한 역할을 하고 있습니다. |
多くのハチは害虫を捕食したり、花粉を運んだり自然の中で大切な役割を果たしています。 | |
・ | 정글 속에서 자연의 힘을 느낀다. |
ジャングルの中で自然の力を感じる。 | |
・ | 정글 속에서 원숭이들이 놀고 있다. |
ジャングルの中でサルたちが遊んでいる。 | |
・ | 그 동물은 정글에서 서식하고 있다. |
その動物はジャングルで生息している。 | |
・ | 정글에서의 탐험이 그의 꿈이었다. |
ジャングルでの探検が彼の夢だった。 | |
・ | 그녀는 정글 속에서 길을 잃었다. |
彼女はジャングルの中で迷子になった。 | |
・ | 그는 정글에서 서바이벌 기술을 배웠다. |
彼はジャングルでサバイバル技術を学んだ。 | |
・ | 정글 속에서 새소리가 들린다. |
ジャングルの中で鳥のさえずりが聞こえる。 | |
・ | 비즈니스 메일에서는 애매한 표현을 피해야 한다. |
ビジネスメールでは曖昧な表現を避けるべきだ。 | |
・ | 팀은 페널티킥에서의 득점을 노리고 있다. |
チームはペナルティーキックからの得点を狙っている。 | |
・ | 페널티킥 상황에서 긴장감이 높아졌다. |
ペナルティーキックの場面で緊張感が高まった。 | |
・ | 페널티킥 상황에서 골이 기대된다. |
ペナルティーキックの状況でゴールが期待される。 | |
・ | 팀은 코너킥에서의 세트 플레이로 승부를 결정지었다. |
チームはコーナーキックからのセットプレーで勝負を決めた。 | |
・ | 코너킥에서의 득점 기회를 놓치지 않았다. |
コーナーキックからの得点機会を逃さなかった。 | |
・ | 팀은 코너킥 장면에서 득점을 빼앗는 데 성공했다. |
チームはコーナーキックの場面で得点を奪うことに成功した。 | |
・ | 팀은 코너킥에서의 득점을 노리고 있다. |
チームはコーナーキックからの得点を狙っている。 | |
・ | 팀은 코너킥에서 세트 플레이를 연습해 왔다. |
チームはコーナーキックからのセットプレーを練習してきた。 | |
・ | 코너킥에서 헤딩슛이 골로 날아들었다. |
コーナーキックからのヘディングシュートがゴールに飛び込んだ。 | |
・ | 코너킥 장면에서 득점이 기대된다. |
コーナーキックの場面で得点が期待される。 | |
・ | 불경을 외우는 것은 마음을 깊은 곳에서 정화시킨다. |
お経を唱えることで心が奥底から浄化される。 | |
・ | 불상 앞에서 소원을 빌다. |
仏像の前で願い事を唱える。 | |
・ | 동자승은 절 마당에서 불경을 외우고 있습니다. |
小僧は寺の庭でお経を唱えています。 | |
・ | 동자승은 사원에서 수행하고 있습니다. |
小僧は寺院で修行しています。 | |
・ | 그는 자신 있게 청중 앞에서 자기 소개를 했습니다. |
彼は自信を持って、聴衆の前で自己紹介をしました。 | |
・ | 아티스트는 열성적인 청중 앞에서 독자적인 연주를 선보였습니다. |
アーティストは、熱心な聴衆の前で独自の演奏を披露しました。 | |
・ | 그는 건반 위에서 아름다운 선율을 연주한다. |
彼は鍵盤の上で美しい旋律を奏でる。 | |
・ | 팀 구성원은 다른 관점에서의 아이디어를 제공합니다. |
チームの構成員は、異なる視点からのアイデアを提供します。 | |
・ | 회의 구성원은 각 부서에서 선정되었습니다. |
会議の構成員は、各部署から選ばれました。 | |
・ | 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다. |
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。 | |
・ | 자연계 속에서 우리는 자연의 일부로서 겸손함을 배웁니다. |
自然界の中で、私たちは自然の一部として謙虚さを学びます。 | |
・ | 자연계 속에서 우리는 다른 생물과 공존하고 있습니다. |
自然界の中で、私たちは他の生物と共存しています。 | |
・ | 자연계 안에서 예기치 못한 일이 일어나기도 합니다. |
自然界の中で、予期せぬことが起こることもあります。 | |
・ | 자연계 안에서 인간은 자연의 일부입니다. |
自然界の中で、人間は自然の一部です。 | |
・ | 자연계 안에서 약한 자가 강한 자에게 먹힙니다. |
自然界の中で、弱い者が強い者に食べられます。 | |
・ | 자연계 속에서 인간은 일부에 불과합니다. |
自然界の中で、人間は一部に過ぎません。 | |
・ | 그 전통의 기원은 조상들의 경험과 지혜에서 유래했습니다. |
その伝統の起源は、先祖の経験や知恵に由来しています。 | |
・ | 음악의 기원은 고대의 리듬과 멜로디에서 볼 수 있습니다. |
音楽の起源は、古代のリズムとメロディーに見られます。 | |
・ | 과학의 기원은 인류의 호기심과 관찰에서 시작되었습니다. |
科学の起源は、人類の好奇心と観察から始まりました。 | |
・ | 새로운 입자가 가속기에서 발견되어 소립자 물리학에 대한 이해를 높였습니다. |
新しい粒子が加速器で発見され、素粒子物理学の理解を深めました。 | |
・ | 마지막 장에서 모든 수수께끼가 풀렸다. |
最後の章で、すべての謎が解けた。 | |
・ | 심리학 수업에서 우리는 인간의 심리에 대해 배우고 있습니다. |
心理学の授業で、私たちは人間の心理について学んでいます。 | |
・ | 최신 탐사에서 외계 생명의 가능성이 발견되었습니다. |
最新の探査で、地球外生命の可能性が発見されました。 | |
・ | 그들은 숲속에서 비밀 동굴을 발견했습니다. |
彼らは森の奥に秘密の洞窟を発見しました。 | |
・ | 그들은 동굴 안에서 고대 유물을 발견했다. |
彼らは洞窟の中で古代の遺物を見つけた。 |