【에서】の例文_261
<例文>
・
반항기는 정신 발달 과정
에서
두드러지게 반항적 태도를 취하는 시기입니다.
反抗期は、精神発達の過程で、著しく反抗的態度を取る時期です。
・
음식물이 위
에서
소화되다.
食べた物が胃で消化される。
・
소비를 목적으로 가정
에서
수요되는 제품을 소비재라고 한다.
消費を目的として家庭に需要とされる製品を消費財という。
・
그와 언젠가 저세상
에서
재회할 것을 즐겁게 기다리고 있다.
彼といつかあの世で再会できる事を楽しみにしている。
・
사람은 죽으면 이승
에서
저승으로 여행을 떠난다.
人は死んだら、この世からあの世へ旅立つ。
・
이 마을
에서
반평생을 보냈다.
この町で半生を過ごした。
・
개울가
에서
물장난도 치고 곤충도 잡으면서 시간을 보냈다.
川辺で水遊びもしたり、昆虫も捕ったりしながら時間を過ごした。
・
정수장
에서
수돗물이 만들어집니다.
浄水場で水道水がつくられます。
・
수돗물
에서
이상한 냄새가 난다.
水道水から異臭が発生していた。
・
수돗물
에서
이물질이 나오다.
水道水から異物が出る。
・
연안국
에서
200해리 이내까지를 배타적 경제 수역이라고 부릅니다.
沿岸国から200海里以内までを排他的経済水域といいます。
・
배타적 경제 수역의 정의는 '해안
에서
200해리' 이내입니다.
排他的経済水域の定義は「海岸から200海里以内」です。
・
대륙붕은 12해리
에서
200해리까지의 해저 및 그 밑 부분을 가리킨다.
大陸棚は12海里から200海里までの海底及びその下の部分を指す。
・
태평양 전쟁
에서
침몰한 군함을 태평양 수심 5400미터의 해저
에서
발견했다고 발표했다.
太平洋戦争で沈没した軍艦を太平洋の水深5400メートルの海底で発見したと発表した。
・
태평양의 심해
에서
거대한 운석이 충돌한 것을 보여주는 흔적을 발견했다.
太平洋の海底で巨大な隕石が衝突したことを示す痕跡を発見した。
・
배후
에서
이것저것 획책하다.
陰であれこれ画策する。
・
우체국
에서
신년 기념 우표를 발행했다.
郵便局で新年記念切手を発行した。
・
직장
에서
정당하게 평가받지 못하고 있다.
職場で正当に評価されていない。
・
보수당은 총선
에서
과반수를 회복했다.
保守党は総選挙で過半数を回復した。
・
좁은 골목길
에서
교통량이 많은 대로로 나올 때는 긴장한다.
狭い路地から交通量の多い大通りに出る時は緊張する。
・
1심 판결이 2심
에서
번복되었다.
一審判決が二審で翻った。
・
유명한 논문
에서
일부 발췌하다.
有名な論文から一部抜粋する。
・
서적
에서
필요한 부분만을 발췌하다.
書物から必要な部分だけを抜き出す。
・
신문의 정치란
에서
발췌했습니다.
新聞の政治欄から抜粋しました。
・
엑셀
에서
사선을 긋는 방법을 알고 싶다.
エクセルで斜線を引く方法を知りたい。
・
유대인은 각 분야
에서
우수한 인재를 배출하고 있다.
ユダヤ人は各分野で優秀な人材を排出している。
・
최근 유럽
에서
난민을 배척하는 움직임이 표면화하고 있다.
最近、ヨーロッパで難民を排斥する動きが表面化している。
・
급증하는 난민이나 이민을 배척하는 움직임이 일부
에서
보여진다.
急増する難民や移民を排斥する動きが一部で見られる。
・
도내
에서
특정 외국인을 배척하는 목적의 데모가 열리고 있다.
都内で特定の外国人を排斥する目的のデモが開かれている。
・
조개잡이란 해변의 모래사장
에서
모래 속의 조개를 채취하는 것이다.
潮干狩りとは、砂浜で砂中の貝などを採取することである。
・
개펄의 조개잡이
에서
바지락과 대합을 잡다.
潮干狩りであさりとハマグリを採る。
・
바지락의 맛있는 시기는 봄
에서
초여름이 제철이라고 합니다.
あさりの美味しい時期は春から初夏にかけて旬とされています
・
훈련을 받은 후에 실전
에서
경험을 쌓다.
訓練を受けた後、実戦で経験を積む。
・
똑같은 제품이 인터넷
에서
더 저렴하게 판매되고 있어요.
同じ製品がインターネットでもっと安く販売されています。
・
현재 전 세계 10개국
에서
제품을 판매하고 있다.
現在、世界の10カ国で製品を販売している。
・
상행열차 하행열차가 각자 다른 선로
에서
달리는 것을 복선이라고 부른다.
上下列車がそれぞれ別の線路で走るのを複線という。
・
소설이나 만화 등
에서
주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場合が多い。
・
인삼을 밭
에서
대량으로 수확했다.
人参を畑で大量に収穫した。
・
시내
에서
사업을 운영하고 있는 중소기업자의 사업 육성과 진흥을 위해 융자나 금융 상담 등을 실시하고 있습니다.
市内で事業を営む中小企業者の事業の育成と振興のため、融資や金融相談等を行っています。
・
북극 상공에는 지구
에서
가장 찬 공기가 머물러 있다.
北極の上空には地球で最も寒い空気がとどまっている。
・
상공
에서
내려다보다.
上空から見下ろす。
・
반도체 매출
에서
인텔이 수위로 복귀했다.
半導体売上高でIntelが首位に返り咲いた。
・
복귀전
에서
멋지게 홈런을 쳤다.
復帰戦でみごとにホームランを打った。
・
골프
에서
아마추어는 상금을 받을 수 없다. 부상도 받을 수 없다.
ゴルフでアマチュアは賞金をもらえない。副賞ももらえない
・
국제사회
에서
활약할 인재 육성에 힘쓰다.
国際社会で活躍する人材の育成を図る。
・
글로벌 환경
에서
활약하기 위해 필요한 지식을 갖추다.
グローバル環境で活躍するために必要な知識を身につける。
・
사회의 제일선
에서
활약하다.
社会の第一線で活躍する。
・
세계 무대
에서
활약하는 것이 꿈입니다.
世界を舞台に活躍するのが夢です。
・
컴퓨터
에서
생명과학에 이르기까지 폭넓은 분야를 망라하다.
コンピュータから生命科学に至るまで幅広い分野を網羅する。
・
난폭 운전으로 국내
에서
처음으로 살인죄로 기소되었다.
危険運転で、国内で初めて殺人罪で起訴された。
[<]
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
[>]
(
261
/275)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ