【에서】の例文_268

<例文>
눈사태 사고에 의해 네팔의 에베레스트에서 5명의 셰르파로 불리우는 고지 전문 가이드가 사망하는 비극이 발생했다.
雪崩事故により、ネパールのエベレストで5名のシェルパと呼ばれる高地専門のガイドが亡くなるという悲劇が起こりました
운동 중에서도 내장 지방을 에너지로 많이 사용할 수 있는 유산소 운동을 합시다.
運動の中でも、内臓脂肪をエネルギーとしてたくさん使うことができる有酸素運動を行いましょう。
경영 수영복은 스포츠숍에서 구할 수 있습니다.
競泳水着はスポーツショップで手に入ります。
고대 문명이 나일강 유역에서 발생했다.
古代文明がナイル川流域に生まれた。
한국에서도 대하드라마는 인기다.
韓国でも大河ドラマは人気だ。
왜 문명은 대하의 근처에서 탄생했는가?
なぜ文明は大河の近くで誕生したのか。
본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다.
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。
나는 학교에서 서예를 배우고 있다.
私は学校で書道を習っている。
서울살이 몇 주 만에 낯선 동네에서 친구를 만들었다.
ソウルでの暮らしが数週間だけなのに、見知らぬ街で友達を作った。
편의점에서 컵라면을 3개 샀습니다.
コンビニでカップラーメンを3個買いました。
약국에서 일하는 약사는 제 친구입니다.
薬局で働いている薬剤師は私の友達です。
그러던 어느 날 뒤에서 들리는 소리를 듣고 얼른 도망쳤습니다.
そんなある日、後ろからした音を聞き、すぐさま逃げました。
지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다.
地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。
다양한 관점에서 분류할 수 있습니다.
様々な観点から分類することができます。
매년 여름 휴가철이 되면 해수욕장에서 선탠을 즐기는 젊은 사람들로 발 디딜 틈이 없다.
毎年夏休みのころになると、海水浴場で日焼けを楽しむ若者たちで足の踏み場がない。
교통질서는 타인의 생명을 보호한다는 점에서 중요한 것이다.
交通秩序は、他人の生命を守るという点で重要なことである。
서울 북부에서 첫 고병원 조류 인플루엔자(AI)가 발생했다.
ソウル北部で初めて高病原鳥インフルエンザ(AI)が発生した。
나는 평소에 부끄럼이 별로 없는 편인데 그 여자 앞에서는 왜 그렇게 부끄러운지 모르겠다.
僕は普段恥ずかしいことはないほうだが、あの女性の前ではなぜそんなに恥ずかしいのかわからない。
한국에 있는 대학교에서 공부하려고 한국으로 유학을 왔어요.
韓国にある大学で勉強しようと、韓国に留学に来ました。
당뇨병을 치료하기 위해서는, 일상생활에서 철저한 자기관리가 매우 중요하다.
糖尿病を治療するためには、日常生活での徹底した自己管理がとても重要である。
에너지 절약에 대한 인식을 높이기 위한 소등 켐페인이 각지에서 펼쳐졌다.
エネルギー節約への認識を高めるため、消灯キャンペーンが各地で行われた。
영어에서는 두 개 이상의 경우 그 단어 뒤에 s를 붙여서 복수형으로 합니다.
英語では、2 つ以上のときは、その単語のうしろに s を付けて複数形にします。
교회에서 십일조를 강조하는데 이것은 의무인가요?
教会では十分の一献金を強調しますが、これは義務でしょうか。
시냇물에서 물놀이를 즐길 수 있는 수변 공원은 휴식 공간으로 최적의 장소입니다.
せせらぎで水遊びが楽しめる水辺公園はくつろぎの空間に最適な場所です。
축구, 배구, 테니스 등에서 볼이 선 밖으로 나갔는지 아닌지를 판정하는 심판원을 선심이라고 한다.
サッカー・バレー・テニスなどでボールが線外に出たかどうかなどを判定する審判員を線審という。
그는 스포츠 시합에서 주심을 본 적이 있다.
彼はスポーツの試合で主審を務めたことがある。
시험 등에서 좋은 성적을 올리기 위한 효율적인 공부법을 알려드리겠습니다.
試験などでよい成果を上げるための効率的な勉強法を教えます。
특정 분야에서 특별히 사용되는 어구를 용어라고 한다.
特定の分野で特に使われる語句を用語という。
학원에서 일본어 강사를 하고 있습니다.
塾で日本語講師をやっています。
에서 유를 만들어 내다.
無から有を作り出す。
저희 병원에서는 소개장을 지참하신 환자분을 우선으로 진료를 하고 있습니다.
当院では紹介状を持参されている患者さんを優先に診療にあたっています。
해외에서 활로를 찾다.
海外で活路を探す。
판결을 듣기 위해 구치소에서 법원으로 호송되었다.
判決を聞くため、拘置所から裁判所に護送された。
이야기를 듣고 싶지 않아서 그를 방에서 내쫓았다.
話を聞かれたくなかったので彼を部屋から追い出した。
의회라고 하는 공공의 장소에서 질의하는 것에 의해 문제점이 들어날 가능성이 높아진다.
議会という公の場で質疑することによって、問題点が明らかになる可能性が高まる。
갑자기 버스 안에서 꽈당하고 넘어진 사람이 있었습니다.
いきなりバスの中でバタンと倒れた人がいました。
낙태는 여전히 한국에서 뜨거운 논란거리 중의 하나이다
中絶はいまだに韓国で難題の一つである。
대표이사를 주주총회에서 선임하다.
代表理事を株式総会で選任する。
2승밖에 거두지 못해 연말에 클럽에서 해임되었다.
2勝しか挙げられず、年末に同クラブを解任されていた。
부재자 투표란, 어떤 이유로 투표일에 투표소에서 투표를 하지 않고 투표일 전에 우편으로 투표하는 제도입니다.
不在者投票とは、ある理由で、投票日に投票所で投票をせず、投票日の前に郵便で投票をする制度です。
몸도 안 좋고 해서 집에서 쉬었어요.
体の具合もよくなかったから家で休みました。
그 법률사무소에서는 교통사고나 기업법무 채무정리 등 폭넓게 많은 제문제를 해결해 왔습니다.
その法律事務所では、交通事故や企業法務、 債務整理など幅広く多くの諸問題を解決してきました。
나는 고민이 있을 때나 인생에서 방황할 때에 자주 점을 봅니다.
私は悩みがある時や人生に迷った時に、よく占いをしてもらいます。
일정 장소에서 거주하고 있는 자를 정주자라고 한다.
一定の場所に居住している者を定住者という。
정주란 일정한 장소에서 주거를 정해 생활을 영위하는 것을 말한다.
定住とは、一定の場所に住居を決めて生活を営むことをいう。
인근 소방서에서는 1년에 2회 주민과 함께 방재 행사가 열린다
近所の消防署では年に2回、住民を交えた防災イベントが開かれる。
특정 업계나 분야에서 이름이 알려진 사람을 명사라고 한다.
特定の業界や分野で名を知られている人を名士という。
일본에서 개인 주민세 세율이 10%다.
日本では個人住民税の税率が10%だ。
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다.
地方税とは、地方公共団体に納める税金です。
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다.
税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>]
(268/275)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ