【에서】の例文_258
<例文>
・
원자로의 폐기물 처리는 환경 보호의 관점
에서
중요합니다.
原子炉の廃棄物処理は環境保護の観点から重要です。
・
원자로는 발전소나 선박 등
에서
전력을 생산하기 위해 사용됩니다.
原子炉は発電所や船舶などで電力を生産するために使用されます。
・
그 기업은 국내외
에서
많은 프로젝트를 수주하고 있습니다.
その企業は国内外から多くのプロジェクトを受注しています。
・
어뢰는 해전
에서
중요한 역할을 하며 적 함대에 치명적인 타격을 줍니다.
魚雷は海戦で重要な役割を果たし、敵艦隊に致命的な打撃を与えます。
・
어뢰는 수중
에서
음파를 사용하여 목표를 추적합니다.
魚雷は水中で音波を使って目標を追跡します。
・
어뢰는 어뢰관
에서
발사되어 목표를 추적합니다.
魚雷は魚雷管から発射され、目標を追跡します。
・
잠수함 승무원은 함 내
에서
생활하며 임무를 수행합니다.
潜水艦の乗組員は、艦内で生活し、任務を遂行します。
・
냉전의 영향 아래
에서
많은 나라들이 동맹을 결성했습니다.
冷戦の影響下で、多くの国が同盟を結成しました。
・
회의
에서
는 모든 관계자가 프로젝트 진행 상황에 대해 보고했습니다.
会議では、すべての関係者がプロジェクトの進捗状況について報告しました。
・
이 살롱
에서
는 요가 클래스도 열고 있습니다.
このサロンではヨガクラスも開催されています。
・
살롱
에서
친구와 함께 네일아트를 즐겼다.
サロンで友人と一緒にネイルアートを楽しんだ。
・
주권 국가는 국제 사회
에서
독립성을 유지한다.
主権国家は国際社会で独立性を保持する。
・
이 TV 프로그램은 스튜디오
에서
녹화됩니다.
このテレビ番組はスタジオで収録されます。
・
내일 우리는 스튜디오
에서
라이브 레코딩을 진행합니다.
明日、私たちはスタジオでライブレコーディングを行います。
・
그녀는 스튜디오
에서
사진을 찍고 있습니다.
彼女はスタジオで写真を撮っています。
・
그들은 댄스 스튜디오
에서
매주 레슨을 받고 있습니다.
彼らはダンススタジオで毎週レッスンを受けています。
・
그는 그의 아트 스튜디오
에서
훌륭한 작품을 만들고 있습니다.
彼は彼のアートスタジオで素晴らしい作品を作っています。
・
그녀는 스튜디오
에서
새 앨범 녹음을 하고 있습니다.
彼女はスタジオで新しいアルバムの録音をしています。
・
그는 우리를 그의 스튜디오
에서
의 아트쇼에 초대했습니다.
彼は私たちを彼のスタジオでのアートショーに招待しました。
・
그의 신곡은 온라인
에서
높은 평점을 받고 있습니다.
彼の新曲は、オンラインで高い評点を受けています。
・
그의 경기
에서
의 퍼포먼스는 평점에 영향을 줄 것입니다.
彼の試合でのパフォーマンスは、評点に影響を与えるでしょう。
・
그는 절망적인 상황
에서
벗어나기 위해 고육지책을 썼다.
彼は絶望的な状況から逃れるために、苦肉の策を採った。
・
혼돈
에서
벗어나기 위한 대책을 검토하고 있습니다.
混沌から立ち直るための対策を検討しています。
・
혼돈 속
에서
냉정함을 유지하는 것이 중요합니다.
混沌の中で冷静さを保つことが重要です。
・
그 프로젝트는 혼돈 속
에서
진행되었고 예기치 못한 문제가 발생했습니다.
そのプロジェクトは混沌の中で進行し、予期せぬ問題が発生しました。
・
혼돈
에서
벗어나다.
混沌から抜け出す。
・
혼란 속
에서
그는 냉정함을 유지하고 문제 해결에 임했습니다.
混乱の中で、彼は冷静さを保ち、問題の解決に取り組みました。
・
정치적인 혼란이 국내
에서
확산되고 있습니다.
政治的な混乱が国内で広がっています。
・
이 회사
에서
는 경험자와 신인 모두를 채용하고 있습니다.
この会社では、経験者と新人の両方を採用しています。
・
이 영화는 영화계
에서
의 그의 수작 중 하나입니다.
この映画は、映画界での彼の秀作の一つです。
・
이 작품은 그 중
에서
도 주목 받는 수작이다.
この作品は、その中でも目を引く秀作だ。
・
이 형국
에서
최선의 판단을 하기 위해 신중하게 생각할 필요가 있습니다.
この状況下で最善の判断をするために、慎重に考える必要があります。
・
열기구 위
에서
보는 석양은 매우 아름답습니다.
熱気球の上から見る夕日はとても美しいです。
・
열기구를 타면 상공
에서
의 경치를 한눈에 볼 수 있습니다.
熱気球に乗ると、上空からの景色が一望できます。
・
열기구 바구니
에서
지상을 바라보면 경치가 더욱 아름다워 보입니다.
熱気球のバスケットから地上を眺めると、景色が一層美しく見えます。
・
일본
에서
집을 빌리 때는 집세뿐만 아니라 사례금이나 보증금도 필요하다.
日本で家を借りるときは、家賃だけでなく礼金や敷金も必要だ。
・
상갓집
에서
가장에 해당하는 사람이 상주가 됩니다.
喪家の中で家長にあたる人がが喪主となります。
・
상주는 조문객의 입장
에서
여러 가지에 배려할 필요가 있습니다.
喪主は弔問客の立場でさまざまなことに配慮する必要があります。
・
심부전은 심장이 기능을 제대로 하지 못해 몸
에서
필요로 하는 혈액을 충분히 보내지 못하는 상태다.
心不全は心臓が機能をまともにしておらず、体が必要とする血液を十分に送れない状態だ。
・
그녀는 어려운 상황
에서
많은 것을 깨쳤다.
彼女は困難な状況から多くを悟った。
・
그 지역
에서
는 매가 희귀한 새로 여겨지고 있다.
その地域ではタカが珍しい鳥とされている。
・
산 정상
에서
매가 사냥을 하고 있었다.
山の頂上でタカが狩りをしていた。
・
관찰력을 높이기 위해서는 다른 관점
에서
사물을 보는 것이 중요합니다.
観察力を高めるためには、異なる視点から物事を見ることが大切です。
・
좋은 관찰력을 갖는 것은 인생의 모든 장면
에서
도움이 됩니다.
良い観察力を持つことは、人生のあらゆる場面で役立ちます。
・
그의 관찰력은 사람들의 행동이나 표정
에서
정보를 끌어내는 데 도움이 됩니다.
彼の観察力は、人々の行動や表情から情報を引き出すのに役立ちます。
・
좋은 관찰력을 익히려면 일상생활
에서
주의 깊게 사물을 보는 것이 중요합니다.
良い観察力を身につけるには、日常生活で注意深く物事を見ることが重要です。
・
올해 이적 시장
에서
는 젊은 플레이어들이 성장을 위해 클럽을 바꾸고 있다.
今年の移籍市場では、若手プレイヤーが成長を求めてクラブを変えている。
・
축구 이적 시장
에서
는 선수들의 시장가치가 치솟고 있다.
サッカーの移籍市場では、選手の市場価値が高騰している。
・
올해 이적 시장
에서
는 젊은 선수들이 주목을 받고 있다.
今年の移籍市場では、若手選手が注目を集めている。
・
야구 이적 시장
에서
는 트레이드 소문이 끊이지 않는다.
野球の移籍市場では、トレードの噂が絶えない。
[<]
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
[>]
(
258
/332)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ