【에서】の例文_253

<例文>
그 지역에서는 커피가 재배되고 있습니다.
その地域では、コーヒーが栽培されています。
이 지역에서는 포도가 재배되고 있습니다.
この地域では、葡萄が栽培されています。
그는 비닐하우스에서 토마토를 재배하고 있습니다.
彼はビニールハウスでトマトを栽培しています。
이 지방에서는 주로 사과와 복숭아를 재배하고 있습니다.
この地方では主にリンゴと桃を栽培しています。
이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다.
この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。
장미원에서 많은 장미를 사진으로 찍었습니다.
バラ園でたくさんのバラを写真に撮りました。
장미원에서 다양한 색의 장미를 즐기고 있습니다.
バラ園でさまざまな色のバラを楽しんでいます。
동네 꽃집에서 아름다운 장미를 발견했어요.
町の花屋で美しいバラを見つけました。
그는 꽃집에서 꽃을 골라 집으로 가져갔습니다.
彼は花屋で花を選び、家に持ち帰りました。
그는 꽃집에서 혼례를 위한 꽃을 주문했습니다.
彼は花屋で婚礼のための花を注文しました。
꽃집에서 꽃다발을 주문했어요.
花屋で花束を注文しました。
꽃집에서 꽃을 샀어요.
花屋で花を買いました。
오늘 꽃집에서 여자친구에게 줄 장미를 샀다.
きょう花屋でガールフレンドにあげるバラを買った。
그는 스포츠 용품 전문점에서 새 농구공을 샀습니다.
彼はスポーツ用品専門店で新しいバスケットボールを買いました。
그는 자전거 전문점에서 일하고 있습니다.
彼は自転車専門店で働いています。
애완동물 용품 전문점에서 새 강아지 장난감을 샀어요.
ペット用品専門店で新しい犬のおもちゃを買いました。
카메라 전문점에서 샀어요.
カメラ専門店で買いました。
물건은 역시 전문점에서 사는 게 싸고 좋다.
物はやはり専門店で買うのが安くていい。
학교에서 무료 급식을 배급하고 있습니다.
学校で無料の給食を配給しています。
대피소에서 담요나 의류를 배급하고 있습니다.
避難所で毛布や衣類を配給しています。
우리는 전체적인 관점에서 문제를 재검토할 필요가 있습니다.
私たちは全体的な観点から問題を見直す必要があります。
그 계획은 전체적인 관점에서 생각해야 합니다.
その計画は、全体的な視点から考える必要があります。
전원 지대에서는, 현지의 야채나 과일을 구할 수 있다.
田園地帯では、地元の野菜や果物を手に入れることができる。
전원에서의 생활은 스트레스가 적고 기분이 좋다.
田園での生活はストレスが少なく心地よい。
전원에서의 생활은 자연과의 조화를 느낄 수 있다.
田園での暮らしは自然との調和が感じられる。
전원 속에서의 산책은 재충전에 최적이다.
田園の中での散歩はリフレッシュに最適だ。
심해에서의 생활은 매우 가혹합니다.
深海での生活は非常に過酷です。
수심 약 오 천 미터의 심해에서 침몰선이 발견되었다.
水深およそ5000メートルの深海で、沈没船が見つかった。
동년배 그룹에서의 활동은 우정이나 신뢰를 쌓기 위한 훌륭한 기회입니다.
同年輩のグループでの活動は、友情や信頼を築くための素晴らしい機会です。
한국에서는 연령을 세는 방법을 만으로 하지 않고 달력 나이로 한다.
韓国では、年齢の数え方を満年齢ではなく、数え年を使う。
백 살을 축하를 하기 위해 가족이 전 세계에서 모였습니다.
100歳の祝いをするために、家族が世界中から集まりました。
나이가 점점 들면서 외모에서 자기 삶의 모습이 그대로 나타나는 것 같아요.
年を取るほど外見において自分の人生の姿がそのまま表れるような気がします。
소비자 입장에서는 무엇보다 저렴하게 구입할 수 있다는 장점이 있다.
消費者の立場では何よりも安く購入することができるという長所がある。
초저가 행사에서 대량의 상품을 구입했습니다.
激安イベントで大量の商品を購入しました。
온라인 상점에서 초저가 상품을 발견했습니다.
オンラインショップで激安商品を見つけました。
그 가게에서는 파격적인 세일을 진행하고 있습니다.
その店では激安セールを開催しています。
광고비 절감은 경쟁력 있는 시장에서의 성공으로 직결됩니다.
広告費の削減は、競争力のある市場での成功に直結します。
그의 여행의 분수령은 미지의 지역에서의 모험을 만났을 때였습니다.
彼の旅行の山場は、未知の地域での冒険に出会ったときでした。
그녀의 인생에서의 고비는 새로운 일자리를 찾는 것이었습니다.
彼女の人生での山場は、新しい仕事を見つけることでした。
나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요.
歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。
그의 말투는 연예계에서 살아와서 그런지 매우 어른스럽다.
彼の口調は、芸能界で生きてきたせいか、非常に大人びている。
아버지 대부터 3대째 건강식품을 팔며 남대문시장에서 가게를 이어왔다.
父親の代から3代続いて健康食品を売り、南大門市場に店を構えてきた。
정부는 중간에서 어정쩡한 태도만 계속 보이고 있다.
政府は中間で曖昧な態度ばかり示し続けている。
영어권에서 유학하고 싶다.
英語圏で留学がしたい。
그녀는 오늘 경기에서 훌륭한 플레이를 보여주었습니다.
彼女は今日の試合で素晴らしいプレーを見せました。
어웨이 경기에서는 전략적인 접근이 성공으로 이어질 수 있습니다.
アウェイの試合では、戦略的なアプローチが成功につながることがあります。
원정 경기에서는 팀워크가 더 중요합니다.
アウェイの試合では、チームワークがさらに重要です。
원정 환경에서 플레이하는 것은 선수에게 새로운 경험입니다.
アウェイの環境でプレーすることは、選手にとって新しい経験です。
원정 경기에서는 팬들의 응원이 중요합니다.
アウェイの試合では、ファンの応援が重要です。
원정 상황에서는 이기기 어려울지도 모릅니다.
アウェイの状況では、勝つのは難しいかもしれません。
[<] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260  [>]
(253/332)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ