・ | 상품의 반품과 교환은 이쪽에서 절차를 진행합니다. |
商品の返品・交換は、こちらからお手続きいただけます。 | |
・ | 대구에서는 미인이 많다고 한다. |
大邱には美人が多いという。 | |
・ | 시에서 공사 자금의 융자 알선을 하고 있습니다. |
市では、工事資金の融資あっせんを行っています。 | |
・ | 저는 어느 회사의 조달 부분에서 일하고 있습니다. |
私はとある会社の調達部門で働いています。 | |
・ | 부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다. |
親の経済的な援助なしに、ソウルで家を買うことは非常に厳しい。 | |
・ | 사회적 책임을 항상 의식해, 환경보호 분야에서 많은 사회공헌활동을 해오고 있습니다. |
社会的責任を常に意識し、環境保護の分野で数多くの社会貢献活動を行ってきました。 | |
・ | 계좌 잔고나 입출금 명세는 인터넷뱅킹에서 확인 가능합니다. |
口座残高や入出金明細は、インターネットバンキングでご確認できます。 | |
・ | 홈페이지나 스마트폰 어플에서 언제든지 계좌를 개설할 수 있습니다. |
ホームページやスマホアプリから、いつでも口座開設できます。 | |
・ | 사과를 상자에서 끄집어 내다. |
リンゴを箱から取り出す。 | |
・ | 주머니에서 수첩을 끄집어 냈다. |
ポケットから手帳を引き出した。 | |
・ | 사람 앞에서 방구를 꿔 버릴 것을 생각하면 외출이 무서워진다. |
人前でおならをしてしまうかもと思うと、外出が怖くなる。 | |
・ | 제3세트의 1포인트째를 잃은 시점에서 기권했다. |
第3セットの1ポイント目を失った時点で棄権した。 | |
・ | 나는 선생님 앞에서 머무적머무적 말도 제대로 못했다. |
僕は先生の前でもじもじして言葉もろくにかけられなかった。 | |
・ | 누군가 밖에서 안을 엿보고 있다. |
誰か外から中をのぞき見ている。 | |
・ | 방어는 제주 연안에서 많이 잡혀 서귀포시에서 매년 방어축제가 열린다. |
ブリは、済州沿岸で多く取れるので、西帰浦市で、毎年ブリ祭りが開かれる。 | |
・ | 그녀는 마지막 연기에서 큰 실수를 해버렸다. |
彼女はラストの演技で大きなミスをしてしまった。 | |
・ | 샤워룸에서 나와서 몸을 닦았다. |
シャワールームから出て体を拭いた。 | |
・ | 한국에서는 귀 빠진 날에 보통 집에서 미역국을 먹는다. |
韓国では生まれた日に、普通家でわかめスープを食べます。 | |
・ | 나는 그 일에서 발을 빼기로 했습니다. |
私はその仕事から手を引くことにしました。 | |
・ | 벌써 그 일은 사람들 안에서 입에 오르내리고 있었다. |
すでにその出来事は人々の中でうわさに昇っていた。 | |
・ | 커피숍에서 향기로운 커피를 마셨어요. |
喫茶店で香り豊かなコーヒーを飲みました。 | |
・ | 노동자 100명이 회사의 본사 앞에서 빨간 피켓을 들고 섰다. |
労働者100人が会社の本社前で赤色のピケを持っていた。 | |
・ | 북미 회담이 판문점에서 열린다. |
米朝会談が板門店で開かれる。 | |
・ | 아들은 학교에서 돌아오기가 바쁘게 학원으로 달려나갔다. |
息子は学校から帰ってくるやいなや塾に走って行った。 | |
・ | 그녀는 어려운 가정 형편 속에서도 웃음을 잃지 않았다. |
彼女は大変な家庭環境の中で笑顔を忘れなかった。 | |
・ | 그는 불우한 환경에서도 꿈을 이루었습니다. |
彼は不遇な環境の中でも夢をかなました。 | |
・ | 회사에서 같이 일하는 동료가 휴가를 갔다. |
会社で一緒に働いている同僚が休暇を取った。 | |
・ | 입시에서 미역국을 먹지 않기 위해서 공부에 집중했다. |
入試でわかめ汁を食べないために勉強に集中した。 | |
・ | 예선에서 맹활약하고도 경기력 저하로 최종 명단에 들지 못했다. |
予選で大活躍したが、競技力が低下し、最終メンバーには入れなかった。 | |
・ | 해외에서 훈련 하면서 구슬땀을 흘려왔다. |
海外で練習しながら汗水を流してきた。 | |
・ | 골목 귀퉁이에서 가게를 열었다. |
路地の角に店をオープンした。 | |
・ | 법정에서 유무죄를 다투었다. |
法廷で有・無罪を争った。 | |
・ | 한국에서는 회를 초고추장에 찍어먹어요. |
韓国では刺身を酢コチュジャンにつけて食べます。 | |
・ | 모바일 앱(어플)은 스마트폰이나 다른 기종에서도 사용됩니다. |
モバイルのアプリは、スマートフォーンや他の機器でも使われます。 | |
・ | 이 가게는 식료품에서 의류에 이르기까지 생활 필수품은 뭐든지 판다. |
そのストアは食料品から衣服にいたるまで、生活必需品は何でも売っている。 | |
・ | 얼어붙은 호수에서 돌덩이를 미끄러뜨렸다. |
凍った湖で石塊を滑らせた。 | |
・ | 결승전에서 내가 골을 터뜨렸다. |
決勝戦で僕がゴールを決めた。 | |
・ | 모든 올림피안의 목표는 올림픽에서 금메달을 따는 것이다. |
すべてのオリンピアンの目標は五輪で金メダルを獲ることだ。 | |
・ | 세계선수권대회에서의 노메달의 수모를 딛고 올림픽에서 금메달을 땄다. |
世界選手権大会でのノーメダルの雪辱を晴らし五輪で金メダルを取った。 | |
・ | 쇼트트랙 여자 500m에서 올림픽 신기록을 세웠다. |
ショートトラック女子500メートルで五輪新記録を打ち立てた。 | |
・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
・ | 스타일은 패션에 대한 관심에서 생겨난다 |
スタイルはファッションへの関心から生まれる。 | |
・ | 그는 불구속 상태에서 재판을 받고 있다. |
彼は在宅起訴の状態で裁判を受けている。 | |
・ | 사장님은 일 년에 반 이상을 외국에서 지냅니다. |
社長は1年の半分以上を外国で過ごします。 | |
・ | 외국에서 살아 보고 싶어요. |
外国で住んでみたいです。 | |
・ | 충분한 물과 식량을 갖고 있었던 것이 오랜 표류에서 살아남은 비결이었습니다. |
十分な水と食料を持っていたことが、長い漂流から生き残った秘訣でした。 | |
・ | 올림픽에서 세계 기록을 세우다. |
オリンピックで世界記録を立てる。 | |
・ | 이 곳에서는 한복을 입어보고 도자기를 빚어 볼 수 있다. |
ここでは、韓服の試着もでき、陶磁器を作ることもできる。 | |
・ | 사고가 그 마을에서 발생되었다. |
事故がその町で発生した。 | |
・ | 유적과 유물 500여 점이 절 터에서 무더기로 발견됐다. |
遺跡と遺物500点余りが、寺の跡地から大量に発見された。 |