![]() |
・ | 선수촌에서는 선수의 안전이 최우선입니다. |
選手村では選手の安全が最優先されています。 | |
・ | 선반을 청소하기 위해 우선 내용물을 꺼냈습니다. |
棚を掃除するために、まずは中身を取り出しました。 | |
・ | 무기력함을 느끼면 우선 충분한 휴식을 취합시다. |
無気力を感じたら、まずは十分な休養を取りましょう。 | |
・ | 승무원은 항상 안전을 최우선으로 하고 있습니다. |
乗務員は常に安全を最優先にしております。 | |
・ | 우선 한번 시도해 보세요. |
まずは一度試してください。 | |
・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 우선 행동하세요. |
つべこべ言わずに、まず行動してください。 | |
・ | 두말할 것도 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
・ | 말할 것도 없이 고객님이 최우선입니다. |
言うまでもなく、お客様が最優先です。 | |
・ | 두말할 필요 없이 안전이 최우선입니다. |
言うまでもなく、安全が最優先です。 | |
・ | 두말할 나위 없이 고객의 만족이 최우선입니다. |
言うまでもなく、お客様の満足が最優先です。 | |
・ | 메모지를 사용하여 작업 우선순위를 정리했습니다. |
メモ用紙を使って、タスクの優先順位を整理しました。 | |
・ | 포스트잇을 사용하여 작업 우선순위를 쉽게 관리할 수 있습니다. |
ポストイットを使うことで、作業の優先順位を簡単に管理できます。 | |
・ | 환승 횟수가 적은 경로를 우선해서 표시합니다. |
乗換の回数が少ない経路を優先して表示します。 | |
・ | 외상의 상태를 확인하기 위해 우선 상처를 청결하게 합니다. |
外傷の状態を確認するために、まずは傷口を清潔にします。 | |
・ | 왼쪽 팔 통증이 완전히 없어질 때까지 휴식을 우선으로 하고 있습니다. |
左腕の痛みが完全になくなるまで、休養を優先しています。 | |
・ | 출산 휴가 중에는 아기와의 시간을 우선으로 하고 있습니다. |
出産休暇中は、赤ちゃんとの時間を優先しています。 | |
・ | 가치관이 인생의 우선순위와 방향을 결정합니다. |
価値観が人生の優先順位と方向を決定します。 | |
・ | 작업의 우선순위를 매기다. |
作業の優先順位をつける。 | |
・ | 그의 스케줄은 그의 우선순위를 반영하고 있습니다. |
彼のスケジュールは彼の優先順位を反映しています。 | |
・ | 모든 일은 우선순위를 세우는 것부터 시작된다고 해도 과언이 아니다. |
すべての仕事は、プライオリティを立てることから始まると言っても過言ではありません。 | |
・ | 우선순위에 따라 그 사람의 가치와 행복 순위도 달라집니다. |
優先順位によってその人の価値と幸せの順位も変わってきます。 | |
・ | 우선순위를 바르게 정하는 것은 매우 중요한다. |
優先順位を正しくつけることはとても大事なことです。 | |
・ | 여러 문제점이 있을 경우 우선순위를 매겨 대응합니다. |
問題点が複数ある場合は、優先順位をつけて対応します。 | |
・ | 작업에 우선순위를 매기다. |
作業に優先順位を付ける。 | |
・ | 우선순위를 정하다. |
優先順位をつける。 | |
・ | 문제점을 나열하고 우선순위를 정합시다. |
問題点をリストアップして、優先順位を決めましょう。 | |
・ | 중장비의 안전 운전은 최우선 사항입니다. |
重機の安全運転は最優先事項です。 | |
・ | 어수선한 작업을 우선적으로 정리해 주세요. |
ごたごたしている作業を優先的に片付けてください。 | |
・ | 회사는 고객 만족을 최우선으로 하겠다고 공언하고 있습니다. |
会社は顧客満足を最優先にすると公言しています。 | |
・ | 우리는 품질을 최우선으로 할 것을 공언합니다. |
我々は品質を最優先にすることを公言します。 | |
・ | 그는 회사의 성장을 최우선으로 하겠다고 공언했습니다. |
彼は、会社の成長を最優先すると公言しました。 | |
・ | 여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 직업이 우선시되고 있다. |
女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、職業が優先されている。 | |
・ | 중요한 항목을 우선적으로 처리합시다. |
重要な項目を優先的に処理しましょう。 | |
・ | 의식주 확보가 최우선입니다. |
衣食住の確保が最優先です。 | |
・ | 아침에 일어나서 우선 집안일을 합니다. |
朝起きてから、まずは家事をします。 | |
・ | 아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요. |
朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。 | |
・ | 탑승자 안전을 최우선으로 생각하여 운항하고 있습니다. |
搭乗者の安全を最優先に考えて運航しています。 | |
・ | 몸이 무거운 상태에서는 무리하지 않고 쉬는 것이 최우선입니다. |
体が重い状態では、無理せずに休むことが最優先です。 | |
・ | 입천장이 좋지 않은 경우 우선 구강 위생을 철저히 합시다. |
口蓋の不調がある場合、まずは口腔衛生を徹底しましょう。 | |
・ | 감금된 사람들의 안전 확보가 최우선이다. |
監禁された人々の安全確保が最優先だ。 | |
・ | 물구나무서기를 하기 위해서는, 우선은 간단한 포즈부터 시작합시다. |
逆立ちをするためには、まずは簡単なポーズから始めましょう。 | |
・ | 경멸하지 않고 우선은 상대방을 이해하는 노력이 필요합니다. |
軽蔑することなく、まずは相手を理解する努力が必要です。 | |
・ | 상업성이 높은 제안을 우선적으로 채택합니다. |
商業性の高い提案を優先的に採用いたします。 | |
・ | 그녀는 타인의 일을 우선하는 이타주의자다. |
彼女は他人のことを先にする利他主義者だ。 | |
・ | 살림할 때는 우선순위를 매기는 것이 좋습니다. |
家事をする際は、優先順位をつけると良いです。 | |
・ | 우선 스킨을 바르고 로션을 바르세요. |
まず化粧水をつけてからローションを塗ってください。 | |
・ | 친권은 자녀의 복지를 최우선으로 생각하는 권리다. |
親権は、子供の福祉を最優先に考える権利だ。 | |
・ | 궤변론자는 논쟁에서 이기는 것을 최우선으로 한다. |
詭弁論者は議論において勝つことを最優先にする。 | |
・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
・ | 우선 생맥주 두 잔 주세요. |
とりあえず、生ビール2杯ください。 |