・ | 한국어 키보드를 잘 다루면 작업이 원활해집니다. |
韓国語キーボードを使いこなせると、作業がスムーズになります。 | |
・ | 한국어 읽는 법을 배우면 식당 주문도 원활하게 할 수 있게 돼요. |
韓国語の読み方を学ぶと、レストランでの注文もスムーズにできるようになります。 | |
・ | 직원들은 직장 의사소통을 원활하게 하고 있습니다. |
職員は職場のコミュニケーションを円滑にしています。 | |
・ | 총무과 업무가 원활하게 진행되고 있습니다. |
総務課の業務がスムーズに進んでおります。 | |
・ | 총무 업무는 원활하게 진행되고 있습니다. |
総務の業務が円滑に進んでおります。 | |
・ | 절충안을 받아들임으로써 프로젝트 진행이 원활해졌습니다. |
折衷案を受け入れることで、プロジェクトの進行がスムーズになりました。 | |
・ | 절충안에 의해 문제가 원활하게 해결되었습니다. |
折衷案によって、問題が円滑に解決しました。 | |
・ | 그는 절충안을 내고 회의를 원활하게 진행했어요. |
彼は折衷案を出して、会議を円滑に進めました。 | |
・ | 타협안 제안 후 회의는 원활하게 진행되었습니다. |
妥協案の提案後、会議は円滑に進みました。 | |
・ | 위벽 기능이 정상적이라면 소화도 원활하게 이루어집니다. |
胃壁の機能が正常であれば、消化もスムーズに行われます。 | |
・ | 관리직이 프로젝트를 원활하게 진행하고 있습니다. |
管理職がプロジェクトを円滑に進めています。 | |
・ | 위원장으로서 회의를 원활하게 진행했습니다. |
委員長として、会議を円滑に進行しました。 | |
・ | 간사가 하는 일은 원활하게 진행하는 것입니다. |
幹事の仕事は、スムーズに進行することです。 | |
・ | 후임자와 연계하면서 업무를 원활하게 진행하겠습니다. |
後任者と連携しながら、業務を円滑に進めます。 | |
・ | 국장님의 지원으로 프로젝트가 원활하게 진행되고 있습니다. |
局長の支援により、プロジェクトが円滑に進行しています。 | |
・ | 이사장의 지시에 따라 업무가 원활하게 진행되고 있습니다. |
理事長の指示に従い、業務が円滑に進行しています。 | |
・ | 첫머리가 이야기의 흐름을 원활하게 이끌어줍니다. |
書き出しが、話の流れをスムーズに導きます。 | |
・ | 상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 | |
・ | 부심의 도움이 경기를 원활하게 진행시킵니다. |
副審の助けが試合をスムーズに進行させます。 | |
・ | 부심은 원활한 경기 운영을 돕습니다. |
副審がスムーズな試合運営を助けます。 | |
・ | 지주를 단단히 세우면 작업이 원활하게 진행됩니다. |
支柱をしっかり立てることで、作業がスムーズに進みます。 | |
・ | 진행이 원활하도록 정보를 공유하고 있습니다. |
進行がスムーズになるよう、情報を共有しています。 | |
・ | 원활한 진행을 위해 사전에 미팅을 진행하겠습니다. |
進行を円滑にするために、事前に打ち合わせを行います。 | |
・ | 후사가 결정된 후, 인수인계가 원활하게 이루어졌어요. |
跡継ぎが決まった後、引き継ぎがスムーズに行われました。 | |
・ | 연기 연습이 원활하게 진행되었습니다. |
演技の練習がスムーズに進みました。 | |
・ | 미닫이문이 원활하게 움직이지 않아요. |
引き戸がスムーズに動かなくなりました。 | |
・ | 거래 절차는 원활하게 진행되었습니다. |
取引の手続きはスムーズに進みました。 | |
・ | 공군기의 운항 관리가 원활하게 이루어지고 있습니다. |
空軍機の運航管理がスムーズに行われています。 | |
・ | 대열 이동이 원활하게 이루어졌습니다. |
隊列の移動がスムーズに行われました。 | |
・ | 건강한 동맥은 혈액을 원활하게 운반합니다. |
健康な動脈は血液をスムーズに運びます。 | |
・ | 수간호사는 병동 운영을 원활하게 진행하고 있어요. |
看護婦長が病棟の運営を円滑に進めています。 | |
・ | 주소록을 사용하여 이동할 때 절차를 원활하게 진행할 수 있습니다. |
住所録を使って、移動する際の手続きがスムーズに行えます。 | |
・ | 이 펜 케이스는 여닫기가 원활합니다. |
このペンケースは、開け閉めがスムーズです。 | |
・ | 일련의 절차가 원활하게 진행되고 있는지 확인해 주세요. |
一連の手続きがスムーズに進んでいるか確認してください。 | |
・ | 사내에서 정보 공유를 하는 목적은 사원이 업무를 원활히 하기 위해서 입니다. |
社内で情報共有を行う目的は、社員が業務を円滑に行うためです。 | |
・ | 비행기 티켓 수속이 원활했어요. |
飛行機チケットの手続きがスムーズでした。 | |
・ | 포스트잇을 사용하면 팀 내 커뮤니케이션이 원활해집니다. |
ポストイットを使うことで、チーム内のコミュニケーションがスムーズになります。 | |
・ | 자의식을 잘 조절함으로써 대인관계가 원활해집니다. |
自意識をうまくコントロールすることで、対人関係がスムーズになります。 | |
・ | 적임자가 없으면 업무의 원활한 운영이 어렵다. |
適任者がいないと、業務の円滑な運営が難しい。 | |
・ | 후두엽이 정상적으로 작용하고 있으면 시각 정보를 원활하게 처리할 수 있습니다. |
後頭葉が正常に働いていると、視覚情報をスムーズに処理できます。 | |
・ | 상사의 지원으로 원활하게 거래가 진행되었습니다. |
商社のサポートで、スムーズに取引が進みました。 | |
・ | 서식을 지켜주셔야 절차가 원활하게 진행됩니다. |
書式を守っていただくことで、手続きがスムーズに進みます。 | |
・ | 서비스가 원활하지 않은 현상이 있어 긴급 점검 중입니다. |
サービスが円滑でない現象があり緊急点検中です。 | |
・ | 어수선함 없이 원활하게 진행하기 위한 준비가 필요합니다. |
ごたごたすることなく、円滑に進めるための準備が必要です。 | |
・ | 어수선했던 현장이 정돈되고 작업이 원활하게 진행되고 있습니다. |
ごたごたしていた現場が整頓され、作業がスムーズに進んでいます。 | |
・ | 철거 작업이 원활하게 진행되고 있습니다. |
撤去作業がスムーズに進んでいます。 | |
・ | 하수구의 배수가 원활하게 흐르고 있습니다. |
下水溝の排水がスムーズに流れています。 | |
・ | 국유화 절차가 원활하게 진행되고 있습니다. |
国有化の手続きがスムーズに進んでいます。 | |
・ | 발권 절차가 원활하게 진행될 수 있도록 협조 부탁드립니다. |
発券の手続きがスムーズに進むよう、ご協力をお願いいたします。 | |
・ | 중개업자의 도움으로 문제 해결이 원활해집니다. |
仲介業者のサポートで、問題解決がスムーズになります。 |