【원활】の例文_3
<例文>
・
경영권 이행이
원활
히 진행되도록 교섭이 이루어졌다.
経営権の移行が円滑に進むように交渉が行われた。
・
승하차 시에는
원활
한 이동을 위해 줄을 서서 기다려 주시기 바랍니다.
乗下車時には、スムーズな移動のために列に並んでお待ちください。
・
퇴거 수속을
원활
하게 진행하기 위해 필요한 서류를 준비했습니다.
退去手続きをスムーズに進めるために、必要な書類を準備しました。
・
디지털 서명의 편리성은 문서 거래를
원활
하게 합니다.
デジタル署名の便利性は文書の取引をスムーズにします。
・
모바일 결제의 편리성은 쇼핑 절차를
원활
하게 합니다.
モバイル決済の便利性は買い物の手続きをスムーズにします。
・
정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이
원활
해집니다.
整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。
・
출항 절차가
원활
하게 진행되었습니다.
出港の手続きがスムーズに進みました。
・
의사소통을
원활
히 하기 위해서 노력하고 있습니다.
意思疎通を円滑に行うために努力しています。
・
기적의 신호로 열차가
원활
하게 출발했다.
汽笛の合図で列車がスムーズに出発した。
・
그 회의는
원활
하게 진행되었다, 왜냐면 참석자들이 미리 준비를 하고 있었기 때문이다.
その会議は円滑に進行した、なぜなら参加者が予め準備をしていたからだ。
・
오늘은 대화가
원활
하게 진행되었습니다.
今日は会話がスムーズに進みました。
・
공장에서 기계를 정비하여 생산 라인을
원활
하게 유지합니다.
工場で機械を整備して、生産ラインをスムーズに保ちます。
・
관용적인 태도는 의사소통을
원활
하게 합니다.
寛容な態度はコミュニケーションを円滑にします。
・
룸메이트끼리 방청소를 분담하여 공동생활을
원활
하게 운영하고 있습니다.
ルームメート同士が部屋の掃除を分担し、共同生活を円滑に運営しています。
・
친구들끼리 여행 준비를 분담하여
원활
하게 계획을 진행하고 있습니다.
友人同士が旅行の準備を分担して、スムーズに計画を進めています。
・
그 비즈니스 거래는
원활
하게 완결되었습니다.
そのビジネス取引は円滑に完結しました。
・
병력은 환자와 의사의 의사소통을
원활
하게 하는 역할을 합니다.
病歴は患者と医師のコミュニケーションを円滑にする役割を果たします。
・
지하 터널은 도시 간의 교통을
원활
하게 해줍니다.
地下のトンネルは、都市間の交通をスムーズにします。
・
합리화된 작업 흐름으로 프로젝트 진행이
원활
해졌습니다.
合理化された作業フローにより、プロジェクトの進行がスムーズになりました。
・
위기에 대한 준비가 이루어지고 상황은
원활
하게 수습되었습니다.
危機に対する準備が整い、状況はスムーズに収拾されました。
・
자재 배포가
원활
하게 이루어질 수 있도록 준비했습니다.
資材の配布が円滑に行われるよう手配しました。
・
농수로 청소 작업이 진행되어 물살이
원활
해졌습니다.
農水路の清掃作業が行われ、水の流れがスムーズになりました。
・
부하 직원들 사이에 반목이 생겨
원활
한 의사소통이 어려워졌다.
部下との間で反目が生じ、円滑なコミュニケーションが難しくなった。
・
서로 오해가 있어서 그런지 대화가
원활
하게 진행되지 않았다.
お互いに誤解があったからか、会話がスムーズに進まなかった。
・
서로에 대한 존중의 자세가 유지될 때만이
원활
한 소통이 이루어질 수 있다.
互いに対する尊重の姿勢が保たれた時、円滑な意思疎通が実現できる。
・
전체의 의견을
원활
하게 정리하는 것은 사회자의 역할입니다.
全体の意見を円滑にまとめるのは司会の役目です。
・
별다른 잡음 없이
원활
하게 이뤄졌다.
これといったトラブルもなく、スムーズに行われた。
・
사업 양도를
원활
히 진행하다.
事業譲渡を円滑に進める
・
침은 기가 막힌 곳을 자극해 기의 흐름을
원활
하게 한다.
鍼は気がつまったところを刺激し、気の流れを円滑にする。
・
신호기의 역할은 교통 사고 방지와
원활
한 주행을 확보하는 것입니다.
信号機の役割は、交通事故の防止とスムーズな走行を確保することです。
・
도로의 안전과
원활
한 교통을 지키기 위해, 교통 신호기가 설치된다.
道路の安全と円滑な交通を守るため、交通信号機が設置される。
・
업무를
원활
히 수행하다.
業務を円滑に遂行する。
・
일을 하는데 있어서, 커뮤니케이션을
원활
히 하는 것은 매우 중요하다.
仕事をしていく上では、コミュニケーションを円滑にとることが大事だ。
・
재해 복구 공사를
원활
히 진행하다.
災害復旧工事を円滑に進める。
・
일을
원활
히 진행하다.
仕事を円滑に進める。
・
우리들은 계획을
원활
히 실행해 왔다.
私たちは計画を円滑に実行できた。
・
인관관계를
원활
히 하다.
人間関係を円滑にする。
・
외국인과의 커뮤니케이션을
원활
히 하는 음성번역기가 점점 주목을 받고 있습니다.
外国人とのコミュニケーションを円滑にする音声翻訳機はますます注目されています。
・
교통을 안전하고
원활
히 하기 위해 도로 측에 세워진 표식을 교통 표식이라고 한다.
交通を安全円滑にするため道路側に立てる標識のことを交通標識という。
・
거래처와의 관계를
원활
히 하기 위해서 접대를 하는 경우도 많다.
取引先との関係を円滑にするために接待を行う場合も多い。
・
사업을
원활
히 진행하기 위해서는 파트너와의 회식이나 접대를 빼놓을 수 없다.
ビジネスを円滑に進めるためには、パートナーとの会食や接待が欠かせません。
・
원활
한 회의 운영을 위해 협력 부탁드립니다.
円滑な議会の運営のため、ご協力をお願いします。
1
2
3
(
3
/3)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ