・ | 정부는 인프라를 재정비하기 위한 예산을 확보했습니다. |
政府はインフラを再整備するための予算を確保しました。 | |
・ | 재정비를 위한 자금 조달이 완료되었습니다. |
再整備のための資金調達が完了しました。 | |
・ | 밝기를 확보하기 위해 야외에 전등을 설치했습니다. |
明るさを確保するために、屋外にランプを設置しました。 | |
・ | 밝기를 조절하기 위해서 블라인드를 사용하고 있습니다. |
明るさを調節するために、ブラインドを使っています。 | |
・ | 밝기를 유지하기 위해 정기적으로 창문을 청소하고 있습니다. |
明るさを保つために、定期的に窓を掃除しています。 | |
・ | 밝기를 확보하기 위해 천장에 조명을 추가했습니다. |
明るさを確保するために、天井に照明を追加しました。 | |
・ | 편견을 극복하기 위해 노력이 필요하다. |
偏見を乗り越えるために努力が必要だ。 | |
・ | 편견을 없애기 위해서는 교육이 필요하다. |
偏見をなくすためには教育が必要だ。 | |
・ | 오보를 정정하기 위해 공식 성명이 발표되었다. |
誤報を訂正するために公式声明が発表された。 | |
・ | 오보를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요하다. |
誤報を未然に防ぐための対策が必要だ。 | |
・ | 오보를 정정하기 위해 기자회견이 열렸다. |
誤報を訂正するために記者会見が開かれた。 | |
・ | 오보를 막기 위해 정보 확인이 필요하다. |
誤報を防ぐために情報の確認が必要だ。 | |
・ | 그는 오명을 씻기 위해 진실을 밝혔다. |
彼は汚名を払拭するために真実を明らかにした。 | |
・ | 학교는 학생의 오명을 벗기 위해 조사를 실시했다. |
学校は生徒の汚名を晴らすために調査を行った。 | |
・ | 그녀는 오명을 피하기 위해 증언을 거부했다. |
彼女は汚名を避けるために証言を拒否した。 | |
・ | 오명을 벗기 위한 증거를 모으다. |
汚名を晴らすための証拠を集める。 | |
・ | 정부는 오명을 벗기 위한 대책을 강구했다. |
政府は汚名を払拭するための対策を講じた。 | |
・ | 회사는 오명을 피하기 위해 철저한 조사를 실시했다. |
会社は汚名を避けるために徹底的な調査を行った。 | |
・ | 그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
彼は汚名を返上するために必死に努力した。 | |
・ | 명예 회복을 위해 열심히 노력하고 있다. |
名誉挽回のために、一生懸命努力している。 | |
・ | 그는 명예 회복을 위해 자신의 실수를 공개적으로 사과했다. |
彼は名誉挽回のために、自分のミスを公に謝罪した。 | |
・ | 명예 회복을 위해 열심히 노력하고 있다. |
名誉挽回のために、一生懸命努力している。 | |
・ | 이 경기는 내 명예 회복을 위해 좋은 기회다. |
この試合が私の名誉挽回のいい機会だ。 | |
・ | 명예 회복을 하기 위해, 남보다 갑절이나 일에 힘을 쏟았다. |
名誉挽回するために、人一倍、仕事に力を入れた。 | |
・ | 허기를 채우기 위해 과자를 먹었다. |
空腹を満たすためにお菓子を食べた。 | |
・ | 허기를 채우기 위해 레스토랑에 들어갔다. |
空腹を満たすためにレストランに入った。 | |
・ | 자국민을 위한 복지제도를 강화한다. |
自国民のための福祉制度を強化する。 | |
・ | 정부는 자국민의 안전을 확보하기 위해 노력한다. |
政府は自国民の安全を確保するために努力する。 | |
・ | 자국민의 건강을 지키기 위해 백신을 제공한다. |
自国民の健康を守るためにワクチンを提供する。 | |
・ | 자국민을 위한 새로운 법률이 제정되었다. |
自国民のための新しい法律が制定された。 | |
・ | 이 영화는 시청자를 끌어들이기 위한 교묘한 복선을 사용하고 있습니다. |
この映画は、視聴者を引き込むための巧妙な伏線を使っています。 | |
・ | 출자자의 신뢰를 얻기 위한 투명성이 필요합니다. |
出資者の信頼を得るための透明性が必要です。 | |
・ | 출자자의 기대에 부응하기 위해 노력하겠습니다. |
出資者の期待に応えるために頑張ります。 | |
・ | 상승폭을 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
上げ幅を維持するための対策が必要だ。 | |
・ | 낙폭을 줄이기 위한 정책이 필요하다. |
下げ幅を縮小するための政策が求められる。 | |
・ | 낙폭을 줄이기 위한 대책이 필요하다. |
下げ幅を抑えるための対策が必要だ。 | |
・ | 통화의 가치를 유지하기 위해 정부가 개입했습니다. |
通貨の価値を維持するために政府が介入しました。 | |
・ | 옷에서 주름을 제거하기 위해 다림질을 했습니다. |
衣服からシワを取り除くために、アイロンをかけました。 | |
・ | 왕국을 재건하기 위해 왕은 적의 성에 입성했다. |
王国の再建のため、王は敵の城に入城した。 | |
・ | 그는 경영권을 확보하기 위해 분투했다. |
彼は経営権を確保するために奮闘した。 | |
・ | 회사의 경영권을 손에 넣기 위해 싸운다. |
会社の経営権を手に入れるために戦う。 | |
・ | 영리기업이 경쟁력을 높이기 위해 노력한다. |
営利企業が競争力を高めるために努力する。 | |
・ | 영리를 위해 새로운 비즈니스 모델을 도입한다. |
営利のために新しいビジネスモデルを導入する。 | |
・ | 영리 추구를 위한 마케팅 전략. |
営利追求のためのマーケティング戦略。 | |
・ | 출세 가도를 걷기 위한 자기 계발을 하다. |
出世街道を歩むための自己啓発を行う。 | |
・ | 그는 출세 가도를 걷기 위한 전략을 가지고 있다. |
彼は出世街道を歩むための戦略を持っている。 | |
・ | 지각을 피하기 위해 일찍 일어나다. |
遅刻を避けるために早起きする。 | |
・ | 소나는 원래 잠수함의 위치를 추적하기 위해서 만든 것입니다. |
ソナーは元々潜水艦の位置を追跡するために作られたものです。 | |
・ | 옷소매를 줄이기 위해 바느질한다. |
服の袖を縮めるために裁縫する。 | |
・ | 작업 시간을 줄이기 위해 효율화한다. |
作業時間を縮めるために効率化する。 |