【유지】の例文_12

<例文>
뇌는 인간의 정신 활동이나 생명 활동을 유지하거나 조정하는 사령탑 역할을 한다.
脳は人間の精神活動や生命活動を維持したり調整する司令塔的な役割をする。
권력 유지를 위해 이익단체를 만드는 경우가 많다.
権力維持のために利益団体を作る場合が多い。
뼈의 건강을 유지해, 건강한 노후를 준비합시다.
骨の健康を維持し、元気な老後を目指そう。
동일한 기업이 1위를 오랫동안 유지하고 있던 부문에서 선두가 교체되었다.
同一企業が1位を長く保っていた部門で首位が交代した。
정리해고란, 회사 경영을 유지하기 위해서 어쩔 수 없이 종업원을 해고하는 것입니다.
整理解雇とは、会社経営を維持するために、やむを得ず従業員を解雇することです。
체면을 유지하다.
メンツを保つ。
솟구치는 연정에 자제심을 유지할 수 없었다.
ほとばしる恋心に、自制心を保つことができなかった。
그의 소유지는 광대하다
彼の所有地は広大だ。
사도를 기부하게 된다면 그 후의 유지 관리는 자치체가 하게 됩니다.
私道を寄付することができれば、その後の維持管理は自治体がすることになります。
그녀는 영업 성적표에서는 항상 상위권을 유지하고 있다.
彼女は営業成績順位表では常に上位をキープしている。
변화하지 않는 것은 현상 유지가 아니라 후퇴입니다.
変化しないのは、現状維持ではなく後退です。
인기를 오랜 기간에 걸쳐 유지해 가는 것은 어렵다.
人気を長期にわたって維持していくことは難しい。
현재 타율은 3할 2푼으로 호조를 유지하고 있다.
現在、打率は3割2分と好調を維持している。
슈퍼 태풍이 여전히 강력한 세력을 유지하면서 북상하고 있습니다.
スーパー台風が依然として強力な勢力を維持しながら、北上しています。
매우 강한 태풍 16호는 세력을 유지한 채로 계속 북상하고 있다.
非常に強い台風16号は、勢力を維持したまま北上し続けている。
그는 일용직 노동자로서 생계를 유지하고 있다.
彼は日雇い労働者として生計を立てている。
신선도를 유지하다.
新鮮さを保つ。
하던 일을 모두 멈춘 채 배달을 하며 생계를 유지하고 있어요.
やっていた仕事を全て止め、配達の仕事で生計を維持しています。
실직으로 생계 유지가 곤란해졌다.
失業で生計の維持が困難となった。
업무 위탁 회사와 개인 정보에 관한 비밀 유지 계약을 체결하고 있다.
業務委託会社と個人情報に関する秘密保持契約を締結している。
출퇴근은 자유지만 업무는 엄청 힘들고 바쁩니다.
出退勤は自由ですが仕事はとても難しく忙しいです。
적절한 영양을 섭취해서 체력을 유지한다.
適切な栄養を摂取して体力を維持する。
젊음을 유지하자면 긍정적인 사고를 해야 한다.
若さを維持しようとするなら、肯定的な思考をしなければならない。
의식을 회복할 기대가 없는데도, 생명을 유지할 의미가 있나요?
意識が戻る見込みがないのに、生命を維持する意味があるんですか?
혈액은 병원체와 같은 이물질에 방어 반응을 일으키는 등 체내 환경 유지에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다.
血液は、病原体のような異物への防御反応を行うなど、体内環境の維持にとても重要な役割を果たしています。
면역력이 높아지면 건강을 유지하기 쉽고 낮아지면 병에 걸리기 쉽습니다.
免疫力が高ければ健康を維持しやすく、低ければ病気にかかりやすくなります
건강을 유지하기 위해 병을 예방하는 것이 병에 걸린 후 나으려고 것보다 낫다.
健康を保つことで病気を防ぐのは病気になってから治そうとするようりもよい。
균형 잡힌 식단과 꾸준히 운동하면 건강한 체중을 유지할 수 있다.
均衡のとれた献立と根気よく運動すれば健康な体重を維持できる。
50프로대의 지지율을 유지하고 있다.
50%台の支持率を維持している。
균형을 유지하다.
均衡を維持する。
기술적 우위를 유지하면 군사적 우위도 유지할 수 있다.
技術的優位を維持すれば、軍事的優位も維持できる。
징계 처분은 경영자에게 있어서 기업의 질서와 이익을 유지하기 위한 제도다.
懲戒処分は、経営者からすれば企業の秩序・利益を維持するための制度である。
안정된 혈압을 유지하는 것이 중요합니다.
安定した血圧を保つことは重要です。
근육을 단련하면 올바른 자세를 유지하기 쉬워집니다.
筋肉を鍛えれば、正しい姿勢を保ちやすくなります。
앞으로도 우호 관계를 유지해 나갈 것입니다.
これからも友好関係を維持していくつもりです。
바른 자세를 유지하다.
正しい姿勢を維持する。
사회적 거리두기 단계 유지하면서 유행이 재확산하지 않도록 관리하고 있다.
ソーシャル・ディスタンシングを維持することで、流行が再拡散しないように管理している。
탈탄소 정책 강화로 석유화학을 포함한 제조업 가동률이 낮게 유지되고 있다.
脱炭素政策強化により、石油化学を含む製造業の稼働率が低く維持されている。
저녁식사 후 적어도 12시간 동안 공복을 유지해야 생체리듬이 정상적으로 유지된다.
夕食後、少なくとも12時間は空腹を維持してこそ、生体リズムが正常に維持される。
증세는 사회 복지를 유지하고 재정 건전화를 꾀하기 위해 필요합니다.
増税は、社会福祉を維持し、財政健全化を図るために必要です。
업적이 호조를 유지하고 있다.
業績が好調を維持している。
출산율이 현재 상태로 유지될 경우 50년 뒤에 인구가 절반으로 줄어들 수 있다.
出産率が現在の状態で維持される場合、50年後に人口が半分に減るだろう。
유엔의 목적은 세계의 평화와 안전을 유지하는 것이다.
国連の目的は、世界の平和と安全を維持することです。
유엔 평화 유지 활동은 세계 각지의 분쟁 해결을 위해 유엔이 행하는 활동입니다.
国連平和維持活動は、世界各地における紛争の解決のために国連が行う活動です。
남중국해에서 평화와 안정의 유지는 중요한 문제다.
南シナ海で平和と安定の維持は非常に重要な問題だ。
계란의 신선도를 유지하기 위해 산란부터 포장까지 최대 3일을 넘기지 않도록 하고 있다.
卵の鮮度を維持するために、産卵から包装まで最大で3日を超えないようにしている。
북한의 핵·미사일 위협을 억제하기 위해 한미 간 긴밀한 공조 유지가 중요하다.
北朝鮮の核・ミサイル脅威を抑止するための韓米間の緊密な共助維持が大事だ。
신규 사망자는 13명으로 여전히 10명대를 유지했다.
新たな死者は13人で、10人台を保った。
극도의 박해를 받아, 생명을 유지하는 것조차 위태로운 사람들이 있다.
極度の迫害を受け、生命の維持すら危ぶまれている人々がいる。
결혼은 사랑으로 시작해서 신뢰로 유지된다.
結婚は愛で始まり信頼で維持される。
[<] 11 12 13 14 
(12/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ