![]() |
・ | 대중교통 수단을 이용하는 것도 하나뿐인 지구를 보호하는 데 기여하는 길이다. |
大衆交通手段を利用することも、1つのみの地球の保護に貢献する道でもある。 | |
・ | 용적율이란, 건물의 연면적의 부지 면적에 대한 비율이다. |
容積率とは、建物の延べ面積の敷地面積に対する割合をいう。 | |
・ | 파이어 월이란 내부 네트워크를 인터넷을 통해 침입해 오는 부정한 접근으로부터 지키기 위한 방화벽이다. |
ファイアウォールとは、内部ネットワークをインターネットを通して侵入してくる不正なアクセスから守るための“防火壁”です | |
・ | 본 연구의 목적은 치료법과 예방법을 확립해 난치병을 해결하는 것이다. |
本研究の目的は、治療法と予防法を確立し、難治病を解決することである。 | |
・ | 작전 타임을 사용할 때는 지고 있거나 상대의 추격이 거센 상황일 때이다. |
タイムアウトを取る時は負けていたり、追い上げを食らっている状況である。 | |
・ | 함부라비 법전은 메소포타미아 문명의 상징이다. |
ハンムラビ法典はメソポタミア文明の象徴である。 | |
・ | 형법은 국민의 기본적 인권에 직접 관련한 기본 법전이다. |
刑法は国民の基本的人権に直接かかわる基本法典である。 | |
・ | 형법이란, 범죄와 그것에 대한 형벌의 관계를 규정하는 법이다. |
刑法とは、犯罪とそれに対する刑罰の関係を規定する法である。 | |
・ | 낙태는 여전히 한국에서 뜨거운 논란거리 중의 하나이다 |
中絶はいまだに韓国で難題の一つである。 | |
・ | 규칙을 위반하는 사람은 벌받을 것이다. |
規則違反をする者は罰せられるだろう。 | |
・ | 그것은 자연계의 법칙을 넘어 이론적으로 설명할 수 없는 신비적인 초자연적인 현상이다. |
それは自然界の法則をこえた、理論的に説明のつかない神秘的な超自然的表れである。 | |
・ | 있을 수 없는 일이다. |
ありえないことだ。 | |
・ | 경도란 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 적도에 평행한 좌표이다. |
緯度とは、経度とともに地球上の位置を示す赤道に平行な座標である。 | |
・ | 산책은 부지불식간에 다이어트에도 효과적이다. |
散歩は知らず知らずの間に、ダイエットにも効果的です。 | |
・ | 인간답게 사는 게 내 꿈이다. |
人間らしく生きるのが俺の夢だ。 | |
・ | 인간은 사회적 동물이다. |
人間は社会的動物である。 | |
・ | 그는 인정이 넘치는 사람이다. |
彼は人情にあるれる人である。 | |
・ | 곤충은 자신의 체온을 조절을 할 수 없는 변온 동물이다. |
昆虫は自分の体温調整ができない変温動物である。 | |
・ | 그가 이 사건의 주범이다. |
彼がこの事件の主犯です。 | |
・ | 희소성은 상품의 가치를 규정하는 원점이다. |
希少性は商品の価値を規定する原点である。 | |
・ | 아이의 발달은 새로운 능력을 획등하는 과정이다. |
子どもの発達は、新たな能力を獲得する過程である。 | |
・ | 방어는 횟감으로 한국인들이 즐겨 먹는 겨울 생선이다. |
ブリは、刺身のネタで韓国人が好んで食べる冬の魚である。 | |
・ | 한국을 상징하는 대표 축제로 자리매김할 것이다. |
韓国を象徴する代表祭りとして定着するだろう。 | |
・ | 수학의 답안은 옳은가 틀린가 어느 한 쪽이다. |
数学の答案は、正しいか、誤りかのどちらかだ。 | |
・ | 지진이다 ! |
地震だ! | |
・ | 한국이 올림픽의 이 종목에서 우승한 건 처음이다. |
韓国勢がオリンピックの同種目で優勝したのは初めてだ。 | |
・ | 추석은 곡물이나 과일 등 다양한 작물의 풍요로운 수확을 감사하는 날이다. |
秋夕は、穀物や果物など様々な作物の豊かな収穫を感謝する日です。 | |
・ | 추석은 음력 8월 15일이다. |
秋夕は陰暦8月15日だ。 | |
・ | 부모님의 경제적인 도움이 없었다면 나는 대학교를 졸업할 수 없었을 것이다. |
両親の資金援助がなかったら、私は大学を卒業できなかったでしょう。 | |
・ | 기권이란 권리를 포기하는 것이다. |
棄権とは、権利を放棄することである。 | |
・ | 삶의 터전을 닦는 것은 인간의 아름다운 본능이다. |
生活の基盤を磨くことは人間の美しい本能である。 | |
・ | 그는 나이에 비하면 아직 팔팔한 편이다. |
彼は年に比べてまだピンピンしているほうだ。 | |
・ | 경제 불황이 심상치 않은 상태이다. |
経済の不況は尋常でない状態だ。 | |
・ | 사업개발 노하우를 바탕으로 글로벌 시장 공략에 주력한다는 계획이다. |
事業開発のノウハウをもとに、グローバル市場の攻略に注力する計画だ。 | |
・ | 상대는 고작해야 어린이다. |
相手はたかが子どもだ。 | |
・ | 눈물을 보이다. |
涙を見せる。 | |
・ | 입을 비쭉이다. |
口をとがらす。 | |
・ | 그 발언은 가장 지우고 기억이다. |
あの発言は、最も消したい記憶だ。 | |
・ | 오늘은 내 귀빠진 날이다. |
今日は私が生まれた日だ。 | |
・ | 통증은 많이 사라져 조만간 깁스를 풀 예정이다. |
痛みがだいぶ治まり、近くギブスを外す予定だ。 | |
・ | 새로운 법안은 기업에 대한 국가의 지나친 개입이다. |
新しい法案は、企業に対する国家の行き過ぎた介入だ。 | |
・ | 좋은 장비도 환자를 살릴 수 있는 의료진을 확보하지 않으면 무용지물이다. |
良い機器も、患者を助けられる医療スタッフを確保しなければ無用の長物である。 | |
・ | 아무리 좋은 도구라도 사용하지 않으면 무용지물이다. |
どんなによい道具でも使わなければ無用の長物だ。 | |
・ | 저 형제는 연년생이다. |
あの兄弟は年子だ。 | |
・ | 저 자매는 연년생이다. |
あの姉妹は年子だ。 | |
・ | 전문가이라야 그 일을 해 낼 수 있을 것이다. |
専門家だけが、その仕事をやり遂げるだろう。 | |
・ | 우리는 꿈을 이루기 위해서 더욱 노력할 것이다. |
我々は夢を叶えるためにさらに努力をする。 | |
・ | 이 암을 고칠 수 있는 마지막 방법은 수술을 하는 것이다. |
この癌を治すことができる最後の方法は、手術をすることである。 | |
・ | 발가락에 못이 박이다. |
足の指にたこができる。 | |
・ | 반발은 사그라들지 않을 전망이다. |
反発はおさまらない見通しだ。 |