![]() |
・ | 눈을 가늘게 뜨지 않으면 안보이다니 시력이 나쁜게 아닌가요? |
目を細めないと見えないなんて視力が悪いんじゃないですか? | |
・ | 역동성이 강조된 디자인이 특징이다. |
ダイナミックさが強調されたデザインが特徴だ。 | |
・ | 아마존은 온라인 유통 공룡이다. |
アマゾンは、オンライン流通恐竜だ。 | |
・ | 오늘은 적금을 타는 날이다. |
今日貯金を受け取る日だ。 | |
・ | 이 공장에서 연간 전기차 10만 대를 양산할 계획이다. |
この工場で、年間電気自動車10万台を量産する計画だ。 | |
・ | 이번 공장이 신설되는 대로 신규 법인을 만들 계획이다. |
今回の工場が新設され次第、新規法人を作る計画だ。 | |
・ | 미시간주는 주요 완성차 업체들이 밀집해 있는 곳이다. |
米ミシガン州は、主要自動車メーカーが密集しているところだ。 | |
・ | 에너지 시장에 발 빠르게 진출해 경쟁사들보다 우위를 점하겠다는 계획이다. |
エネルギ市場にいち早く進出して、競合他社より優位を占めるという計画だ。 | |
・ | 분을 삭이다. |
怒りをしずめる。 | |
・ | 마음을 졸이다. |
気をもむ。 | |
・ | 이런 조치로 투기가 잡힐지 의문이다 |
このような措置で投機が収まるかは疑問だ。 | |
・ | 이 작품은 동양과 서양의 정신이 어우러진 예술이다. |
この作品は、東洋と西洋の精神が調和をなした芸術である。 | |
・ | 수백만 마리의 닭들은 폐기처분될 운명이다. |
数百万羽の鶏は廃棄処分される運命にある。 | |
・ | 거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다. |
取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。 | |
・ | 완행열차가 급행열차에 길을 터줄 수 있도록 대피선을 새로 만들 계획이다. |
緩行列車が急行列車に道を開けることができるように避難線路を作る計画だ。 | |
・ | 그는 달갑지 않은 손님이다. |
彼はありがたくない客だ。 | |
・ | 교회는 매우 신성한 곳이다. |
教会はとても神聖な場所だ。 | |
・ | 아리송한 의문이 시원하게 트이다. |
もやもやとした疑問がすっきりとける。 | |
・ | 요즘 청년취업이 바늘구멍이다. |
最近、青年就職が厳しい。 | |
・ | 단거리 스타인 그녀는 마라톤으로 전향할 계획이다. |
短距離走のスターの彼女は、マラソンに転向する計画だ。 | |
・ | 동아리 활동에 열중해서 공부는 뒷전이다. |
部活に夢中で、勉強はそっちのけだ。 | |
・ | 그러한 행위는 매우 슬프고 위험천만한 일이다. |
あのような行為は非常に悲しく危険なことだ。 | |
・ | 내가 성악을 전공했다면 메조소프라노를 했을 것이다. |
僕が声楽を専攻したならメゾソプラノをしただろう。 | |
・ | 목소리의 톤을 높이다. |
声のトーンを上げる | |
・ | 오늘은 나의 귀빠진 날이다. |
今日は僕の誕生日だ。 | |
・ | 한국 고전 춘향전은 기생과 양반의 사랑이야기이다. |
韓国の古典「春香伝」は妓生と両班の恋物語である。 | |
・ | 심혈을 기울이다. |
心血を注ぐ。 | |
・ | 쫑긋쫑긋 움직이다. |
ぴくぴく動かせる。 | |
・ | 내 말에 귀를 쫑긋쫑긋 기울이다. |
私の話に耳をぴくぴく傾ける。 | |
・ | 자원 봉사 단체는 내일 결손 가정 자녀들을 위한 자선 파티를 열 예정이다. |
ボランティア団体では、明日欠損家庭の子供たちのためのチャリティーパーティーを開く予定だ。 | |
・ | 새롭게 사령탑에 오른 감독은 수비 불안 해결을 위해 고심 중이다. |
新しく司令塔に就いた監督は守備不安の課題を抱えている。 | |
・ | 그는 일주일째 연락두절이다. |
彼は、一週間音信不通だ。 | |
・ | 대량의 증거가 그들을 자멸로 몰아 넣을 것이다. |
大量の証拠が彼らを自滅に追い込むだろう。 | |
・ | 그는 클럽의 전설이다. |
彼はクラブのレジェンドだ。 | |
・ | 살아있는 전설이라면 하드한 스케줄도 즐기면서 극복할 것이다. |
生けるレジェンドならハードなスケジュールさえ楽しみながら乗り越えるはずだ。 | |
・ | 태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다. |
テコンドーと空手であれば、護身術として役立つだろう。 | |
・ | 율동적으로 몸을 움직이다. |
リズミカルに体を動かす。 | |
・ | 그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다. |
彼は、海で溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。 | |
・ | 시사만화는 정치,경제,사회 등의 시사 문제를 풍자하는 만화이다. |
時事漫画は、政治、経済、社会などの時事問題を風刺する漫画である。 | |
・ | 그렇게 하다가는 망하기 십상이다. |
そんなふうにしていたら、つぶれるのは目に見えている。 | |
・ | 식물을 스케치하는 것이 나의 취미이다. |
植物をスケッチするのが私の趣味だ。 | |
・ | 범인은 수배 중이다. |
犯人は手配中だ。 | |
・ | 거금을 들이다. |
大金を費やす。 | |
・ | 초동 수사에서 가장 중요한 사항은 사건 발생 후 한시라도 빨리 현장으로 향하는 것이다. |
初動捜査における最重要事項は、事件発生後一刻も早く現場に向かうことだ。 | |
・ | 군대는 나이가 아니라 짬밥순이다. |
軍隊は年齢や学閥ではなく、軍隊経験順だ | |
・ | 인간은 사회적 동물이다. |
人間は社会的動物である。 | |
・ | 뇌사는 의학적 판단일 뿐이다. |
脳死は医学的な判断に過ぎない。 | |
・ | 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다. |
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。 | |
・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
・ | 터키는 한국전쟁의 참전국이다. |
トルコは朝鮮戦争の参戦国だ。 |