![]() |
・ | 사막은 연간 강수량이 250미리 이하의 지역이다. |
砂漠は、年間降雨量が250mm以下の地域である。 | |
・ | 상위 계층의 자산은 급증하는 반면, 중산층 이하 계층의 자산은 줄고 있다. |
上位階層の資産は急増する一方で、中産層以下の階層の資産は減っている。 | |
・ | 신년도를 맞이하여, 새롭게 기분 전환하고 싶어요. |
新年度を迎えるにあたり、気持ちも新たにリフレッシュしたいです。 | |
・ | 기업이 상장함으로써 자금 조달을 용이하게 할 수 있다. |
企業が上場することで、資金調達が容易になる可能性がある。 | |
・ | 외국인 관광객을 맞이하는 환영 행사가 시청에서 개최됩니다. |
外国人観光客を迎える歓迎行事が市役所で開催されます。 | |
・ | 새해를 맞이하여 여러분의 건강과 행복을 빌겠습니다. |
新年を迎え皆様の健康と幸せをお祈りします。 | |
・ | 구형이 징역 3년 이하일 경우 집행유예가 붙을 가능성이 높습니다. |
求刑が懲役3年以下の場合は執行猶予がつく可能性が高いです。 | |
・ | 최근 우리 주위에서 화풀이하는 사람이 늘고 있다. |
近年、私たちの周りで八つ当たりする人が増えている。 | |
・ | 스트레스를 쌓여 남에게 화풀이하는 사람은 어느 직장에나 반드시 있습니다. |
ストレスが溜まって他人に八つ当たりする人は、どの職場にも必ずいます。 | |
・ | 마음에 안 든다고 화풀이하지 마! |
気に入らないからといって八つ当たりしないでよ! | |
・ | 가족에게 화풀이하다. |
家族に八つ当たりする。 | |
・ | 화풀이하지 마! |
八つ当たりしないでよ! | |
・ | 분풀이로 동생에게 화풀이하다. |
腹いせに弟に八つ当たりする。 | |
・ | 나한테 화풀이하지 마. |
オレに八つ当たりするなよ。 | |
・ | 남에게 화풀이하다. |
人に八つ当たりする。 | |
・ | 내년에 고희를 맞이하는 선생님의 위대한 업적을 기리는 전시회를 열 예정이다. |
来年に古希となる先生の偉大なる功績を称える展示会を開く予定だ。 | |
・ | 부득이하게 도착이 지연될 경우에는 빨리 연락주시기 바랍니다. |
やむを得ず到着が遅れる場合にはお早めにご連絡下さい。 | |
・ | 그는 늘 화를 내기 때문에 가까이하기 힘들다. |
彼はいつも怒っているから、近寄りがたい。 | |
・ | 그 개략은 이하와 같습니다만 무엇인가 불분명한 점이 있으시면 문의해 주세요. |
その概略は以下の通りですが、何か御不明な点がございましたらお問い合わせ下さい。 | |
・ | 또한 이하의 은행 정보를 알려주세요. |
また、以下の銀行情報をお教え下さい。 | |
・ | 겨울에 제철을 맞이하는 대구는 저지방 물고기입니다. |
冬に旬を迎えるタラは、 低脂肪な魚です。 | |
・ | 겨울이 시작된다는 입동을 맞이하면 김장철로 접어듭니다. |
冬が始まるという立冬を向かえると、キムチを作る時期に入ります。 | |
・ | 인간은 누구든지 죽음을 맞이하게 됩니다. |
人間の誰しもが死は迎えることになります。 | |
・ | 팩스를 수신하기 위해서는 이하의 수순을 따라서 준비해 주세요. |
ファクスを受信するためには、以下の手順に従って準備してください。 | |
・ | 희망찬 새해를 맞이하여 건강과 행복이 함께 하시기를 기원합니다. |
希望に満ちた新年を迎え、健康と幸福が共にありますよう祈ります。 | |
・ | 새해를 맞이하다. |
新年を迎える。 | |
・ | 저혈압은 40세 이하에서는 여성에게 많다. |
低血圧は、40歳以下では女性に多い。 | |
・ | 한글날을 맞이하여 다양한 볼거리와 거리 행사들이 마련되어 있습니다. |
「ハングルの日」を迎えて、多様な見どころや街のイベントが用意されています。 | |
・ | 결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다. |
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。 | |
・ | 대접하는 마음으로 여행객을 맞이하는 것이 중요하다. |
もてなしの心をもって旅行客を迎えることが大切だ。 | |
・ | 종전을 맞이하다. |
終戦を迎える。 | |
・ | 역사의 과도기를 맞이하다. |
歴史の過渡期を迎える。 | |
・ | 노후를 맞이하다. |
老後を迎える。 | |
・ | 새로운 변곡점을 맞이하고 있다. |
新しい変曲点を迎えている。 | |
・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
・ | 그의 집에서 더부살이하며 소설을 썼다. |
彼の家に住み込みながら小説を書いた。 | |
・ | 남의 집에 더부살이하다. |
人の家で居候生活している。 | |
・ | 패자 부활을 용이하게 하다. |
敗者復活を容易にする。 | |
・ | 인생 최대 위기를 맞이하다. |
人生最大の危機に面する。 | |
・ | 그들의 일상은 서로 판이하게 다르다. |
彼らの日常は互いにはっきり異なる。 | |
・ | 겉과 속이 판이하게 다르다. |
内と外が大いに異なる。 | |
・ | 기존보다 유연한 태도가 국면 전환의 좋은 계기를 맞이하고 있다. |
以前より柔軟な態度が局面転換の良い契機を迎えている。 | |
・ | 새로운 국면을 맞이하다. |
新局面を迎える。 | |
・ | 이하의 조건을 모두 충족시킬 필요가 있습니다. |
以下の条件を全て満たすことが必要です。 | |
・ | 비참한 말로를 맞이하다. |
悲惨な末路を迎える。 | |
・ | 불행한 말로를 맞이하다. |
不幸な末路を迎える。 | |
・ | 남몰래 가슴앓이하고 있다. |
人知れず心を痛めている。 | |
・ | 글쓰기는 내게 취미 그 이상도 그 이하도 아니다. |
物書きは俺にとって趣味、それ以上でもそれ以下でもない。 | |
・ | '5살 이하'는 0〜5살을 의미한다. |
「5歳以下」は0〜5歳を意味する | |
・ | 신장 130센티미터 이하의 어린이는 이용할 수 없습니다. |
身長130cm以下のお子さまはご利用いただけません。 |