・ |
정부는 경기를 부양하기 위해 소비세를 일시적으로 감세하는 계획을 발표했다. |
政府は景気を浮揚するために、消費税を一時的に減税する計画を発表した。 |
・ |
계정을 일시 중지했습니다. |
アカウントを一時停止しました。 |
・ |
화무십일홍처럼 비즈니스의 성공도 일시적일 수 있다. |
花は十日と続かないように、ビジネスの成功も一時的かもしれない。 |
・ |
불화설이 일시적으로 퍼졌지만, 곧 수그러들었다. |
不仲説が一時的に広まったが、すぐに収束した。 |
・ |
경제 성장은 일시적으로 기세가 꺾였지만, 회복의 조짐이 보이고 있다. |
経済の成長は一時的に勢いが止まったが、回復の兆しが見えてきた。 |
・ |
비상 사태가 발생하여 모든 작업을 일시정지하게 되었다. |
非常事態が発生し、全作業を一時停止することになった。 |
・ |
녹화를 일시정지하고 중요한 장면을 다시 보았다. |
録画を一時停止して、大事なシーンを見直した。 |
・ |
서버 문제로 인해 서비스가 일시정지되었습니다. |
サーバーのトラブルにより、サービスが一時停止しました。 |
・ |
폭설로 인해 철도가 일시정지하고 있다. |
大雪の影響で、鉄道が一時停止している。 |
・ |
작업을 일시정지하고 안전 확인을 진행했다. |
作業を一時停止して、安全確認を行った。 |
・ |
정전 영향으로 엘리베이터 운행이 일시정지되었다. |
停電の影響で、エレベーターの運行が一時停止された。 |
・ |
이 버튼을 누르면 영상이 일시정지됩니다. |
このボタンを押せば映像が一時停止します。 |
・ |
선수의 부상으로 경기가 일시정지되었다. |
選手の負傷により試合が一時停止された。 |
・ |
음악을 일시정지하고 이야기를 들었다. |
音楽を一時停止して話を聞いた。 |
・ |
강풍 때문에 작업을 일시정지했어요. |
強風のため、作業を一時停止しました。 |
・ |
게임을 일시정지하고 전화를 받았다. |
ゲームを一時停止して電話に出た。 |
・ |
비디오를 일시정지하고 메모를 했다. |
ビデオを一時停止してメモを取った。 |
・ |
신호가 없는 교차로에서는 일시정지하는 것이 안전합니다. |
信号のない交差点では、一時停止するのが安全です。 |
・ |
철도 건널목 앞에서는 반드시 일시정지하세요. |
踏切の前では必ず一時停止してください。 |
・ |
이 표지판은 일시정지를 의미합니다. |
この標識は一時停止を意味します。 |
・ |
유동 인구란 일시적으로 어떤 장소에 머물고 있는 인구를 말합니다. |
流動人口とは、一時的にある場所に滞在している人口のことです。 |
・ |
일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다. |
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。 |
・ |
통신 장애로 인해 일시적으로 권외 상태입니다. |
通信障害のため、一時的に圏外になっています。 |
・ |
잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요. |
雑収入が一時的なものであるため、安定した収入源にはなりません。 |
・ |
사건 현장은 일시적으로 출입 금지되었고, 관계자만 출입할 수 있었다. |
事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。 |
・ |
접속자 수가 급증하여 서버가 일시적으로 다운되었습니다. |
接続者数が急増し、サーバーが一時的にダウンしました。 |
・ |
능글맞은 사람은 일시적으로 잘 될 수 있지만, 결국 자신을 해칩니다. |
ずる賢い人は一時的にはうまくいくかもしれませんが、最終的には自分を傷つけます。 |
・ |
일시적인 활동 정지가 발표된 후 팬들은 걱정하고 있습니다. |
一時的な活動停止が発表された後、ファンは心配しています。 |
・ |
건강 문제로 아이돌 그룹은 활동을 일시 정지했어요. |
健康の問題で、アイドルグループは活動を一時停止しました。 |
・ |
노름판에서 얻는 이익은 일시적이에요. |
賭博場で得る利益は一時的なものです。 |
・ |
피해자 코스프레는 일시적으로 효과가 있을지 몰라도 오래 가지 않는다. |
被害者コスプレは一時的に効果があるかもしれないが、長続きしない。 |
・ |
번식기에 일시적으로 성격이 변하는 동물도 있습니다. |
繁殖期には一時的に性格が変わる動物もいます。 |
・ |
뾰루지는 피부의 일시적인 트러블입니다. |
おできは、皮膚の一時的なトラブルです。 |
・ |
예상치 못한 문제로 서비스가 일시적으로 중단되었습니다. |
予期せぬトラブルのため、サービスが一時的に中断されました。 |
・ |
정전으로 일시 중지되었던 업무가 재개될 예정입니다. |
停電で一時中止された業務が再開される予定です。 |
・ |
논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다. |
議論が一時中断されましたが、明日再開される予定です。 |
・ |
일시 중단되었던 작업이 재개된다고 합니다. |
一時中断していた作業が再開されるとのことです。 |
・ |
공사로 인해 주차장을 일시 사용할 수 없습니다. |
工事のため、駐車場が一時使用できません。 |
・ |
이 등산로는 일시적으로 폐쇄되어 있습니다. |
この登山道は一時的に閉鎖されています。 |
・ |
일시적인 해결책이 제안되었지만, 다른 선택지도 검토합니다. |
一時的な解決策が提案されましたが、他の選択肢も検討します。 |
・ |
일시적인 지연에 불편을 드려 죄송합니다. |
一時的な遅れにご迷惑をおかけして申し訳ありません。 |
・ |
일시적인 장애가 발생했지만 바로 대처하겠습니다. |
一時的な障害が発生しましたが、すぐに対処します。 |
・ |
일시적인 정전이 발생했지만 곧 복구되었습니다. |
一時的な停電が発生しましたが、すぐに修復されました。 |
・ |
일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 |
・ |
일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 |
・ |
일시적인 수단으로는 문제를 해결할 수 없습니다. |
一時的な手段では問題を解決できません。 |
・ |
부품 공급에 일시적인 지연이 있습니다. |
部品の供給に一時的な遅れがあります。 |
・ |
비가 그치면 일시적인 정전은 해소될 것입니다. |
雨がやんだら、一時的な停電は解消されるでしょう。 |
・ |
일시적인 지연이 발생했지만 곧 다시 재개하겠습니다. |
一時的な遅延が発生しましたが、すぐに再開します。 |
・ |
현재 겪고 있는 불행은 일시적인 현상일 뿐이다. |
現在経験している不幸は一時的な現象に過ぎない。 |