【일어】の例文_13

<例文>
2009년 리먼 쇼크 이후 종래와는 다른 큰 변화가 일어났다.
2009年ラーマンショック以降、従来とは大きく異なる変化が起きた。
전쟁이 일어나다.
戦争が起きる。
갑자기 일어나는 재난에 대해 어떻게 대처 하느냐가 문제다.
突然ふりかかる災難に対してどのように対処するかが問題だ。
전쟁이 일어난다면 많은 사람들이 죽을 것이다.
戦争が起きれば、大勢の人が死ぬだろう。
외교적 노력이 실패한다면 전쟁이 일어날 수 있다.
外交的努力が失敗したら、戦争が起こる可能性がある。
일어로 말할 수 있도록 노력할게요.
日本語で話せるように頑張ります。
보통 매일 아침 다섯시에 일어난다.
普通、毎日朝5時に起きる。
바라건대 그런 일은 절대로 일어나지 않았으면 좋겠어요.
願わくばそんなことは決して起こらなければいいのですが。
풍수해는 주위에서 가장 흔히 일어나는 자연재해입니다.
風水害は最も身近に起こる自然災害です。
전장이란 전투가 일어나는 장소를 의미한다.
戦場とは、戦闘が行われる場所を意味する。
생산자와 소비자를 직접 연결하는 인터넷 직거래가 많이 일어나고 있다.
生産者と消費者を直接繋がっているインターネット直取引が増えている。
음식물의 소화 흡수 대사 등 체내에서 일어나는 대부분의 화학반응에는 효소가 없어서는 안 됩니다.
食べ物の消化・吸収・代謝など、体内で起こるほとんどの化学反応には、酵素がなくてはなりません。
그 부대에서 신병이 폭력 행위 등에 견지지 못하고 탈영하는 일이 일어났다.
その部隊で、新兵が暴力行為などに耐えられず脱営することが起きた。
여성은 폐경 후에 여성 호르몬의 감소로 현기증이 일어나기 쉽다.
女性は閉経後に女性ホルモンの減少でめまいを起こしやすい。
치한이나 노출광 등 용서할 수 없는 성범죄가 끊임없이 일어난다.
痴漢や露出狂など許せない性犯罪は後を絶たない。
구조 활동 중인 소방대원 5명이 순직하는 비극이 일어났습니다.
救助活動中の消防員5人が殉職するという悲劇が起こりました。
수혈을 하면 부작용이 일어나는 경우가 있습니다.
輸血をすると副作用が起こる場合があります。
이렇게 일찍 일어나다니 해가 서쪽에서 뜨겠구나.
こんなに早起きするなんて、太陽が西のほうから昇るかも。
기온의 상승이나 운동, 감기의 발열 등으로 체온이 높아졌을 때 발한이 일어납니다.
気温の上昇や運動、カゼの発熱などで体温が高くなった時に発汗は起こります。
나도 학창 시절에는 독일어를 좀 공부했었는데...
私も学生時代にはドイツ語をちょっと勉強したんだけど・・・
대학 실험실에서 실험 도중 폭발 사고가 일어났다.
大学の実験室で実験途中、爆発事故が起きた。
발작은 뇌의 어디서 발작이 일어났는지에 따라 증상이 다릅니다.
発作は、脳のどこで発作が起きたかによって、症状が変わってきます。
발작은 뇌의 일부분으로부터 발생한 지나친 흥분에 의해 일어납니다.
発作は、脳の一部位から発生した過剰な興奮により引き起こされる。
커다란 책임을 맡고 있는 담당자들에게 동요가 일어나고 있다.
大きな責任を担う当事者たちに揺らぎが生じている。
일요일 아침에 간신히 느릿느릿 일어났다.
日曜日の朝、ようやくのそのそと起きてきた。
부패한 것이나 자극이 강한 것을 먹는 경우도 구토가 일어납니다.
腐敗した物や刺激の強い物を食べた場合も、嘔吐が起こります。
볼일이 있어서 먼저 일어나겠습니다.
おかげさまでごちそうさまでした。
돌발적으로 일어났다.
突発的に起こった。
전대미문의 불상사가 일어났다.
前代未聞の不祥事が起きた。
전대미문의 대사건이 일어났다.
前代未聞の大事件が起きた。
선수가 심판을 구타하는 전대미문의 사건이 일어나 몰수 시합이 되었다.
選手が審判を殴打する前代未聞の事件が起こり没収試合になった。
30세 남성이 습격을 당해, 차를 강탈당하는 사건이 일어났다.
30歳の男性が襲撃され、クルマを強奪される事件が起きた。
강화된 차별 금지법을 제정하기 위한 움직임이 일어나고 있다.
強化された差別禁止法を制定するための動きが起きている。
조선시대에 카톨릭교를 박해한 사건이 일어났었다.
朝鮮時代にカトリック教を迫害した事件が起きていた。
역사상 일어난 사실은 사실로서 인식해 둘 필요와 책임이 있다.
歴史上で起きた事実は事実として認識しておく必要と責任がある。
회전교차로에서 사고가 잇달아 일어났습니다.
ラウンドアバウトで事故が次々に起こりました。
도내에 도난 사건이 잇달아 일어났습니다.
都内に盗難事件が次々に起こりました。
아침에 일어나, 위에 위화감을 느껴, 한번 병원에 가보려고 했다.
朝起きた時、胃に違和感を覚え、一度病院に行ってみようかなと思った。
최근 아침에 일어나면 얼굴이 부어있습니다.
最近、朝起きると顔が腫れています。
일어나기 전에 한 말씀 드려도 되겠습니까?
立ち去る前に一言お話ししてもよろしいですか?
다양한 트러블이 일어나고 있습니다.
さまざまなトラブルが起きています。
일어날 수 있는 위험을 예측하는 것에 의해, 사고를 미연에 방지하는 것이 가능해집니다.
起こりうる危険を予測することによって、事故を未然に防ぐことが可能になります。
일대 사건이 일어났다.
重大な事件が起きた。
우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다.
私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。
실언에 의해 장관이 사임하는 일이 계속 일어났습니다.
失言により大臣が辞任する出来事が続けて起きました。
안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다.
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。
눈 앞에서 일어나는 것이 별세계인 것처럼 느꼈다.
目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた。
이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다.
今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。
삼일운동은 4월 말까지 약 2개월 간 전국에서 일어났습니다.
三一運動は、4月末まで約2ヶ月間、全国で起こりました。
전쟁을 방불케할 정도의 끔찍스러운 재해가 아시아 각지에서 일어나고 있다.
戦争を思わせるほどの、惨たらしい災害がアジアの各地で起きている。
[<] 11 12 13 14 
(13/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ