「寄り掛かる」は韓国語で「기대다」という。
|
![]() |
・ | 부모에게 기대다. |
親に頼る。 | |
・ | 일어나서 저한테 기대 보세요. |
起き上がって私に寄りかかってください。 | |
・ | 언제까지 부모에게 기댈거니? |
いつまで親に頼るつもりなの? | |
・ | 난간에 기대다. |
手すりに寄り掛かる。 | |
・ | 이 드라마는 출연 배우의 인기에 너무 기댔다. |
今のドラマは出演俳優の人気に頼りすぎた。 | |
・ | 벽에 기대다. |
壁に寄りかかる。 | |
・ | 벽에 등을 기대고 눈을 감고 있다. |
壁に背を寄りかかって、目を閉じている。 | |
・ | 힘이 들면 언제나 내게 기대면 돼. |
疲れたならいつでも僕に頼ったらいいよ。 | |
・ | 어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다. |
大人になっても両親に頼って暮らしている。 | |
・ | 너도 참, 나이가 몇인데 아직도 부모님한테 기대고 있어? |
おまえ、いくつなのに親に頼って生きてるんだい? | |
・ | 여성의 경제력에 기대는 남성이 늘고 있다. |
女性の経済力をあてにする男性が増えている。 | |
・ | 인간은 다 모자란 존재이기 때문에 서로서로 기대고 살아야 한다. |
人間は、皆足りない存在だから、 お互いに寄りかかりあいながら生きなければならない。 | |
・ | 새끼는 서로에게 기대어 잠을 잡니다. |
ヒナはお互いに寄り添って眠ります。 | |
・ | 살짝 몸을 기댔다. |
そっと体を寄せた。 | |
・ | 막대기를 비스듬히 기대어 지지대로 만들었습니다. |
棒を斜めに立てかけて、支えにしました。 | |
・ | 그의 어깨에 기대어 선잠을 잤다. |
彼の肩に寄りかかってうたた寝をした。 | |
・ | 벽에 기대다. |
壁に寄りかかる。 | |
・ | 난간에 기대다. |
手すりに寄ろかかる。 | |
・ | 기둥에 기대다. |
柱にもたれる。 | |
・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
・ | 벽에 등을 기대고 앉다. |
壁に背中をもたせて座る。 | |
재채기가 나다(くしゃみが出る) > |
행진하다(行進する) > |
급변하다(急変する) > |
개통되다(開通する) > |
권유하다(勧誘する) > |
여의다(先立たれる) > |
살펴 가다(気を付けて帰る) > |
잠적하다(行方をくらます) > |
보충되다(補充される) > |
침해하다(侵害する) > |
진압하다(鎮圧する) > |
연회하다(宴会する) > |
하달하다(下達する) > |
분출하다(噴き出す) > |
다지다(固める) > |
고학하다(苦学する) > |
고발하다(告発する) > |
권고하다(勧告する) > |
격퇴하다(退ける) > |
포용하다(包容する) > |
활착하다(活着する) > |
점치다(占う) > |
응얼거리다(口ずさむ) > |
출범하다(発足する) > |
완공하다(完工する) > |
결부되다(結びつける) > |
생활하다(生活する) > |
거머쥐다(勝ち取る) > |
응찰하다(応札する) > |
입점하다(入店する) > |