「寄り掛かる」は韓国語で「기대다」という。
|
・ | 부모에게 기대다. |
親に頼る。 | |
・ | 일어나서 저한테 기대 보세요. |
起き上がって私に寄りかかってください。 | |
・ | 언제까지 부모에게 기댈거니? |
いつまで親に頼るつもりなの? | |
・ | 난간에 기대다. |
手すりに寄り掛かる。 | |
・ | 이 드라마는 출연 배우의 인기에 너무 기댔다. |
今のドラマは出演俳優の人気に頼りすぎた。 | |
・ | 벽에 기대다. |
壁に寄りかかる。 | |
・ | 벽에 등을 기대고 눈을 감고 있다. |
壁に背を寄りかかって、目を閉じている。 | |
・ | 힘이 들면 언제나 내게 기대면 돼. |
疲れたならいつでも僕に頼ったらいいよ。 | |
・ | 어른이 되었어도 부모에게 기대어 살고 있다. |
大人になっても両親に頼って暮らしている。 | |
・ | 너도 참, 나이가 몇인데 아직도 부모님한테 기대고 있어? |
おまえ、いくつなのに親に頼って生きてるんだい? | |
・ | 여성의 경제력에 기대는 남성이 늘고 있다. |
女性の経済力をあてにする男性が増えている。 | |
・ | 새끼는 서로에게 기대어 잠을 잡니다. |
ヒナはお互いに寄り添って眠ります。 | |
・ | 살짝 몸을 기댔다. |
そっと体を寄せた。 | |
・ | 막대기를 비스듬히 기대어 지지대로 만들었습니다. |
棒を斜めに立てかけて、支えにしました。 | |
・ | 그의 어깨에 기대어 선잠을 잤다. |
彼の肩に寄りかかってうたた寝をした。 | |
・ | 벽에 기대다. |
壁に寄りかかる。 | |
・ | 난간에 기대다. |
手すりに寄ろかかる。 | |
・ | 기둥에 기대다. |
柱にもたれる。 | |
・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
・ | 벽에 등을 기대고 앉다. |
壁に背中をもたせて座る。 | |
・ | 내 딸이 기댈 수 있는 든든한 남편 하나 있으면 참 좋을 텐데. |
僕の娘が頼ることができる頼れる夫がいてくれれば良いのに。 | |
구하다(求める) > |
지레짐작하다(早合点する) > |
상주하다(常駐する) > |
빈말하다(お世辞を言う) > |
승격되다(昇格される) > |
마련하다(準備する) > |
동의하다(同意する) > |
방송되다(放送される) > |
만끽하다(満喫する) > |
쏘다니다(うろつき回る) > |
복귀되다(復帰する) > |
위탁받다(委託を受ける) > |
가슴앓이하다(胸を痛める) > |
사열하다(査閲する) > |
해로하다(添い遂げる) > |
선물하다(プレゼントする) > |
위반되다(違反する) > |
구시렁거리다(ごちゃごちゃと小言をい.. > |
생활하다(生活する) > |
송치되다(書類を送致される) > |
희롱하다(もてあそぶ) > |
얽매이다(縛られる) > |
주다(あげる) > |
골골대다(病気がちである) > |
실천하다(実践する) > |
구금되다(拘禁される) > |
착즙하다(搾汁する) > |
부검하다(解剖する) > |
거꾸러지다(倒れる) > |
떠나가다(立ち去る) > |