「待つ」は韓国語で「기다리다」という。
|
![]() |
・ | 잠깐만 기다리세요. |
ちょっと待って下さい。 | |
・ | 조금만 기다리십시요. |
少々お待ちください。 | |
・ | 잠시 기다려 주십시요. |
少々お待ちしてください。 | |
・ | 여기서 기다려 주시겠어요? |
ここで待っていてくださいますか。 | |
・ | 기다리고 있겠습니다. |
お待ちしています。 | |
・ | 오래 기다리셨습니다. |
お待たせしました。 | |
・ | 오래 기다리게 해서 미안해. |
長く待たせてごめん。 | |
・ | 여기서 기다리고 있을게요. |
ここで待ってますから。 | |
・ | 시간은 기다려주지 않는다. |
時間は待ってくれない。 | |
・ | 기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせいたしまして申し訳ございません。 | |
・ | 도대체 몇 시까지 기다리게 할 생각이에요? |
いったい何時まで待たせるつもりですか? | |
・ | 오래 기다리셨죠? |
長く待たれましたよね。 | |
・ | 기다리는 동안 그녀가 몹시 추워했다. |
待っている間、彼女がとても寒がっていた。 | |
・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
・ | 알았어요. 기다릴게요. |
分かりました。待ちます。 | |
・ | 인류에게는 반드시 밝은 미래가 기다리고 있습니다. |
人類には、きっと明るい未来が待っています。 | |
・ | 기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせして申し訳ありません。 | |
・ | 경기 결과를 기다리면서 애가 끓었다. |
試合の結果を待っているとき、やきもきした。 | |
・ | 잠시만요, 조금만 더 기다려 주세요. |
お待ちください、もう少しで終わります。 | |
・ | 강태공처럼 인내심을 가지고 끝까지 물고기를 기다린다. |
釣り師のように忍耐強く、最後まで粘り強く魚を待つ。 | |
・ | 여명을 기다리며 나는 조용히 바다를 바라보고 있었다. |
夜明けを待ちながら、私は静かに海を眺めていた。 | |
・ | 면접 순서를 기다리며 가슴을 조였다. |
面接の順番を待ちながらひやひやした。 | |
・ | 조마조마 가슴을 조이며 대학 합격 발표를 기다렸다. |
はらはらと気を揉んで大学の合格発表を待った。 | |
・ | 겨울 추위가 끝나고 날씨가 풀리기를 손꼽아 기다리고 있다. |
冬の寒さが終わり、暖かくなるのが待ち遠しい。 | |
・ | 겨울이 끝나고 날씨가 풀리기를 기다리고 있다. |
冬が終わり、暖かくなるのが待ち遠しい。 | |
・ | 이 부부는 드디어 기다리던 아이를 갖게 되었습니다. |
この夫婦はついに待ち望んでいた子供を授かりました。 | |
・ | 노력하기에 따라 앞길이 창창한 미래가 기다리고 있다. |
努力次第で春秋に富む未来が待っている。 | |
기도하다(企てる) > |
꾸리다(組む) > |
문지르다(擦る) > |
탈각하다(脱却する) > |
출연하다(出演する) > |
겨냥하다(狙う) > |
탈옥하다(脱獄する) > |
좌절되다(挫折される) > |
완결하다(完結する) > |
독촉되다(督促される) > |
젓다(漕ぐ) > |
토닥이다(なぐさめる) > |
심사숙고하다(沈思熟考する) > |
감다(巻く) > |
지켜보다(見守る) > |
수립되다(樹立される) > |
제정하다(制定する) > |
원활하다(円滑だ) > |
제약되다(制約される) > |
이어 오다(受け続く) > |
차단되다(ブロックされる) > |
불신하다(信じない) > |
빌어먹다(物乞いする) > |
알아차리다(気が付く) > |
변상하다(弁償する) > |
자전하다(自転する) > |
숙박하다(宿泊する) > |
옮기다(移す) > |
휘말리다(巻き込まれる) > |
심호흡하다(深呼吸する) > |