「待つ」は韓国語で「기다리다」という。
|
![]() |
・ | 잠깐만 기다리세요. |
ちょっと待って下さい。 | |
・ | 조금만 기다리십시요. |
少々お待ちください。 | |
・ | 잠시 기다려 주십시요. |
少々お待ちしてください。 | |
・ | 여기서 기다려 주시겠어요? |
ここで待っていてくださいますか。 | |
・ | 기다리고 있겠습니다. |
お待ちしています。 | |
・ | 오래 기다리셨습니다. |
お待たせしました。 | |
・ | 오래 기다리게 해서 미안해. |
長く待たせてごめん。 | |
・ | 여기서 기다리고 있을게요. |
ここで待ってますから。 | |
・ | 시간은 기다려주지 않는다. |
時間は待ってくれない。 | |
・ | 기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせいたしまして申し訳ございません。 | |
・ | 도대체 몇 시까지 기다리게 할 생각이에요? |
いったい何時まで待たせるつもりですか? | |
・ | 오래 기다리셨죠? |
長く待たれましたよね。 | |
・ | 기다리는 동안 그녀가 몹시 추워했다. |
待っている間、彼女がとても寒がっていた。 | |
・ | 여섯 시까지 반드시 올 테니까 기다려 주세요. |
6時にかならず来ますから、待っていてくださいね。 | |
・ | 알았어요. 기다릴게요. |
分かりました。待ちます。 | |
・ | 인류에게는 반드시 밝은 미래가 기다리고 있습니다. |
人類には、きっと明るい未来が待っています。 | |
・ | 기다리게 해서 죄송합니다. |
お待たせして申し訳ありません。 | |
・ | 새참 시간이 가장 기다려진다. |
休憩の軽食の時間が一番楽しみだ。 | |
・ | 주구장창 기다려야 했다. |
延々と待たなければならなかった。 | |
・ | 공항에서 특별기 출발을 기다렸다. |
空港で特別機の出発を待った。 | |
・ | 정신 감정 결과를 기다리고 있다. |
精神鑑定の結果を待っている。 | |
・ | 오매불망 기다리던 날이 다가왔다. |
寝ても覚めても待ち望んでいた日がやってきた。 | |
・ | 그는 오매불망 그녀를 기다렸다. |
彼は寝ても覚めても彼女を待っていた。 | |
・ | 오매불망 기다린 소식이 드디어 왔다. |
寝ても覚めても心待ちにしていた知らせがついに来た。 | |
・ | 그녀는 학수고대하며 편지를 기다렸다. |
彼女はじっと待ち望んで手紙を待った。 | |
・ | 탈영자는 대부분 제대를 기다리지 않고 도망친다. |
脱営者は大抵、除隊を待たずに逃げる。 | |
・ | 전하, 저희는 전하의 명령을 기다리고 있습니다. |
殿下、私たちは殿下の命令を待っています。 | |
옥죄다(締め付ける) > |
남획하다(濫獲する) > |
우송하다(郵送する) > |
덜다(減らす) > |
회복되다(回復する) > |
처분하다(処分する) > |
청소하다(掃除する) > |
위임하다(委任する) > |
종식시키다(終息させる) > |
고립되다(孤立する) > |
건설하다(建設する) > |
망각하다(忘れ去る) > |
독려하다(見守り励ます) > |
되묻다(聞き返す) > |
왁자지껄하다(賑やかだ) > |
찌다(蒸す) > |
갖다(持つ) > |
따오다(引用する) > |
발부하다(発給する) > |
흐지부지하다(うやむやにする) > |
이주하다(移住する) > |
열중하다(夢中になる) > |
입학하다(入学する) > |
돌입하다(突入する) > |
발단하다(端を発する) > |
이동하다(移動する) > |
태동하다(胎動する) > |
침투되다(浸透する) > |
탈락되다(脱落する) > |
첨삭하다(添削する) > |