「急変する」は韓国語で「급변하다」という。
|
・ | 긴박함으로 분위기가 급변하고 있다. |
緊迫感でムードが急変している。 | |
・ | 자동차 산업이 급변하고 있다. |
自動車産業が急速に変化している。 | |
・ | 10여 년 동안 엔터테인먼트 시장은 너무나 급변했다. |
この10年数年間、エンターテイメント市場はあまりにも激変した。 | |
・ | 많은 사람들은 불안하고 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아갑니다 |
多くの人たちは不安で、急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
・ | 해상 날씨는 급변할 수 있다. |
海上の天気が急変することがある。 | |
・ | 산꼭대기에서 날씨가 급변하여 눈이 내리기 시작했다. |
山頂で天気が急変して雪が降り出した。 | |
・ | 출항 직전에 날씨가 급변했어요. |
出港直前に天候が急変しました。 | |
・ | 우리는 이 급변하는 세상을 도저히 따라갈 수 없다. |
私たちはこの急速に変化する世の中にとてもついていけない。 | |
・ | 설산에서는 날씨가 급변하는 경우가 자주 있기 때문에 안전을 최우선으로 생각해야 합니다. |
雪山では天候が急変することがよくあるので、安全を最優先に考える必要があります。 | |
・ | 평원에서는 날씨가 급변할 수 있습니다. |
平原では天候が急変することがあります。 | |
・ | 우리들은 급변하는 세상속에서 무언가에 쫓기듯 정신없이 살아가고 있습니다. |
私たちは急変する世の中で何かに追われるように、夢中に生きていきます。 | |
・ | 산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다. |
産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。 | |
・ | 낙관적 전황이 돌연 비관적으로 급변했다. |
楽観的戦況が破然悲観的に急変した。 | |
・ | 양국의 국방장관들이 역내 급변하는 안보 환경에 대응해 안보 협력의 필요성을 공감했다. |
両国の国防長官が、地域の急変する安保環境に対応し、安保協力の必要性に共感を示した。 | |
숙덕이다(こそこそと話す) > |
퇴학하다(退学する) > |
갚다(返す) > |
공부하다(勉強する) > |
대응하다(対応する) > |
통지하다(通知する) > |
꺼리다(はばかる) > |
송부되다(送付される) > |
속박하다(束縛する) > |
지속되다(持続される) > |
창건하다(創建する) > |
요절하다(若死にする) > |
점치다(占う) > |
검산하다(検算する) > |
설사하다(下痢をする) > |
훌쩍이다(すする) > |
빌빌거리다(元気なく動く) > |
적대하다(敵対する) > |
싸이다(包まれる) > |
배치하다(配置する) > |
켜다(飲み干す) > |
구명하다(救命する) > |
하소연하다(泣きつく) > |
건너오다(渡ってくる) > |
존속하다(存続する) > |
달려들다(飛びかかる) > |
잘생기다(ハンサムだ) > |
엮다(編む) > |
연명하다(延命する) > |
쑥덕거리다(ひそひそと話す) > |