【일어】の例文_14
<例文>
・
혈관이 좁아져 협심증이
일어
납니다.
血管が狭くなって狭心症が起こります。
・
알코올 의존증은 오랫동안의 음주 습관이 원인으로
일어
나는 생활습관병의 하나입니다.
アルコール依存症は、長いあいだの飲酒習慣が原因で起こる生活習慣病の1つです。
・
구역질은 여러 가지 병이 생겼을 때
일어
나는 일반적인 증상이다.
吐き気はさまざまな病気のときに起きる一般的な症状である。
・
구역질을 일으키는 원인으로써는 멀미나 약의 복용에 의해
일어
나는 경우가 있습니다.
吐き気が起こる原因としては、乗り物酔いや薬の服用によって起こることがあります。
・
게릴라성 호우에 자연 재해가 언제
일어
날지 모릅니다.
ゲリラ豪雨による自然災害がいつ起こるかわかりません。
・
항공기의 항법장치와 자동운항장치가 고장나 사고가
일어
났다.
航空機の航法装置と自動運行装置が故障して事故を起こした。
・
너무 늦게
일어
나서 밥 먹을 시간이 없을 정도예요.
とても遅く起きてご飯を食べる時間がないくらいです。
・
가요계에서 표절 논란은 심심찮게
일어
난다.
歌謡界での盗作議論は頻繁に起きている。
・
경기 침체의 징후로 불리는 미국 국채의 장·단기금리 역전 현상이
일어
났다.
景気低迷の兆候といわれる米国債の長・短期金利の逆転現象が起きている。
・
다른 저자의 성과물을 많이 표절하는 경우가 빈번하게
일어
나고 있습니다.
別の著者の成果物を大幅に剽窃してしまうケースが頻繁に起きています。
・
세계경제에 지각변동이
일어
나고 있습니다.
世界経済に地殻変動が起きています。
・
지각변동이
일어
나다.
地殻変動が起きる。
・
이 영화는 전쟁의 절절한 슬픔과 이를 딛고
일어
서는 과정을 보여주었다.
この映画は、切々とした悲しみとそれを踏み越えて立ち上がる過程を見せてくれた。
・
대형 교통사고가 연달아
일어
나고 있다.
重大な交通事故が相次いで起きている。
・
사고가 연달아
일어
나다.
事故が次々起こる。
・
볼일이 있어서 먼저
일어
나겠습니다.
用事があって先に失礼します。
・
심한 구토와 오한, 발열이
일어
난다.
酷い嘔吐と悪寒、発熱が起こる。
・
사고가
일어
난 후 내부 은폐 지시 명령을 받았다.
事故が起きた後、内部隠蔽の指示命令を受けた。
・
술을 지나치게 마신 다음날, 아침에
일어
났더니 얼굴이 퉁퉁 부어 있었다.
お酒を飲み過ぎた翌日、朝起きたら顔がパンパンにむくんでいた。
・
일어
나자마다 이불을 갰어요.
起きてからすぐ布団を畳みました。
・
기후 변화의 영향으로 생태계에는 되돌릴 수 없는 극적인 변화가
일어
나고 있다.
気候変動の影響で、生態系には後戻りできない劇的な変化が起こっている。
・
유성은 사실 우주가 아니라 지구의 대기 안에서
일어
나는 현상입니다.
流れ星は、実は宇宙ではなく地球大気の中で起こっている現象です。
・
빈번히
일어
나는 문제입니다.
頻繁に起こる問題です。
・
사고가 빈번히
일어
나다.
事故が頻繁に起きる。
・
이런 종류의 문제는 그다지 빈번히는
일어
나지 않습니다.
この種の問題は、あまり頻繁には起こりません。
・
일어
나서 홍차를 한입 마셨다.
起きて紅茶をひとくち飲んだ。
・
일국의 안위에 관계 되는 큰일이
일어
났다.
一国の安危にかかわる出来事が起きた。
・
연달아
일어
나는 비상식적인 사건을 수사하다.
相ついて起こる非常識な捜査を捜査する。
・
미처 열차를 피하지 못했고, 모두 희생되는 비극적인 일이
일어
났다.
列車を避けることができず、全員が犠牲になるという悲劇的な事件となった。
・
단식을 하면 몸속에 어떤 변화가
일어
나나요?
断食を行うと、体の中ではどのような変化が起こりますか。
・
믿을 수 없는 잔인한 사건이
일어
났습니다.
信じられない残忍な事件がおきました。
・
기지개를 켜고
일어
나 부엌으로 가서 냉장고를 열었다.
伸びをしてから立ち上がり台所に行って冷蔵庫を開けた。
・
매일 아침에 침대에서
일어
나서 기지개를 켠다.
毎日朝、ベットから起き上がり背伸びをする。
・
원자력 항공모함을 둘러싼 문제가
일어
나고 있다.
原子力空母をめぐる問題が起きている。
・
도전하고 실패한 뒤 다시
일어
서는 과정을 배워야 한다.
挑戦し、失敗した後、再び立ち上がるプロセスを学ばなければならない。
・
회사는 그야말로 전쟁터다. 매일같이 총성 없는 전쟁이
일어
나고 있다.
会社はまさに戦場だ。毎日のように銃声なき戦争が起きている。
・
지구온난화로 해면 상승이
일어
나고 있다.
地球温暖化で海面上昇が起きている。
・
기후 위기는 선진국과 후진국을 가리지 않고
일어
나고 있다.
気候危機は先進国と後進国を問わず起きている。
・
한강에서
일어
난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다.
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。
・
극심한 정체가
일어
나다.
激しい渋滞が起こる。
・
이 게시판은 정치 분야에서
일어
나고 있는 문제에 관해서 진지하게 의논하는 장입니다.
この掲示板は政治分野で起きている問題について真剣に議論し合う場です。
・
사고는 종종
일어
날 수 있는 것이므로 그 후의 대처가 중요하다.
事故は少なからず起こりうるものなので、その後の対処が重要だ。
・
툭툭 털고 다시
일어
나 새롭게 도전하다.
とんとんと払い落として、また立ち上がって、新しく挑戦する
・
절망과 좌절의 자리에서 다시
일어
서다.
絶望と挫折の場所でもう一度立ち上がる。
・
내게 무슨 일이
일어
났는지 너는 상상도 못 할 거야.
僕にどんなことが起きたのか、君は想像もできないんだ。
・
도처에서 폭동이
일어
났다.
至るところで暴動が起こった。
・
실제
일어
났던 사건을 토대로 꾸며진 영화입니다.
実際に起こった事件をもとに作られた映画です。
・
교통사고가
일어
났으나, 상대방의 과실이 전적으로 인정되었다.
交通事故が起きたが、相手側の過失が全的に認められた。
・
겨우 고요해진 그녀의 인생에 큰 격변이
일어
나기 시작했다.
ようやく落ち着いた彼女の人生に大きな激変が起き始めた。
・
진정한 기적은 사랑을 통해
일어
난다.
真の奇跡は愛を通して起きる。
[<]
11
12
13
14
15
16
(
14
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ