・ | 내겐 왜 이런 안 좋은 일만 일어나는 걸까? |
自分にはなぜこんな良くないことばかり起きるのか。 | |
・ | 안 좋은 일이 생겼다. |
は良いことが起きた。 | |
・ | 낭비가 안 좋다는 것은 알고 있지만 아무리 해도 낭비를 멈출 수가 없다. |
無駄遣いは良くないことだと頭で分かっていても、どうしても無駄遣いがやめられない。 | |
・ | 결혼해서 살다 보니 볼 꼴 못 볼 꼴 다 봐서 별로 안 좋더라구요. |
結婚して一緒に暮らしてみると良いことろ悪いところ全部見えて、あまりよくなかったんですよ。 | |
・ | 안색이 안 좋은데 어디 아파요? |
顔色が悪いですが、どこか具合いでも悪いですか。 | |
・ | 안색이 안 좋아 보이는데 괜찮으세요? |
顔色がよくなく見えますが、大丈夫ですか。 | |
・ | 안색이 안 좋아 보여. |
顔色が悪いよ。 | |
・ | 안색이 안 좋은데 괜찮으세요? |
顔色が良くありませんが大丈夫ですか? | |
・ | 안색이 안 좋다. |
顔色が悪い。 | |
・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
・ | 몸상태가 안 좋아 오후부터 조퇴하기로 했습니다. |
体調が悪く午後から早退することにしました。 | |
・ | 시황이 안 좋다. 시황이 나쁘다. |
市況が悪い。 | |
깨다(覚める) > |
감기를 옮기다(風邪を移す) > |
내년도(来年度) > |
그렇다(そうだ) > |
어디(どこ) > |
언니(お姉さん) > |
이름을 짓다(名前を付ける) > |