![]() |
・ | 이런 끔찍한 사고가 주변에서 일어나다니 믿을 수가 없네요. |
こんなに恐ろしい事故が近くで起こるなんて、信じられないですね。 | |
・ | 끔찍한 일이 일어났다. |
恐ろしい出来事が起こった。 | |
・ | 끔찍한 사고가 일어났다. |
恐ろしい事故が起こった。 | |
・ | 해돋이 전에 일어났어요. |
日の出前に起きました。 | |
・ | 그는 파파라치에게 사진을 찍혀서 소동이 일어났어요. |
彼はパパラッチに写真を撮られたことで騒動になりました。 | |
・ | 잠꾸러기 아빠는 주말에는 잘 안 일어나요. |
寝坊助のお父さんは週末にはあまり起きません。 | |
・ | 잠꾸러기는 아침에 일어나기 힘들어요. |
寝坊助は朝起きるのが大変です。 | |
・ | 알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 | |
・ | 어제 도시에서 큰 인질극이 일어났어요. |
昨日、都市で大きな人質劇が起きました。 | |
・ | 레알로 일어난 일이에요. |
本当に起きたことです。 | |
・ | 얼리버드족은 아침 일찍 일어나 하루를 시작해요. |
アーリーバード族は朝早く起きて一日を始めます。 | |
・ | 얼리버드족은 주말에도 일찍 일어나요. |
早起き族は週末でも早く起きます。 | |
・ | 얼리버드족이라서 일찍 일어나 산책을 즐겨요. |
早起き族なので、早く起きて散歩を楽しみます。 | |
・ | 부카니스탄에서 일어나는 일들은 상상하기 어렵습니다. |
プカニスタンで起きていることは想像しがたいです。 | |
・ | 형이 왜 거기서 나와, 나 지금 무슨 일이 일어난 거야? |
お兄さんがどうしてそこで出てきたの?今何が起きてるの? | |
・ | 깜놀할 정도로 멋진 일이 일어났어. |
びっくりするくらい素晴らしいことが起こった。 | |
・ | 헬창이라서 그런지 매일 아침 일찍 일어나서 운동을 시작해. |
ヘルチャンだからか、毎朝早く起きて運動を始める。 | |
・ | 벼락거지라고 해도 결국엔 다시 일어날 수 있어요. |
突然貧乏になったとしても、結局は立ち直れることができます。 | |
・ | 벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요. |
突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。 | |
・ | 연습 중에 낙마하는 사고가 일어났어요. |
練習中に落馬する事故が起きました。 | |
・ | 일기장에 매일 일어나는 일을 쓰고 있어요. |
日記帳に日々の出来事を書いています。 | |
・ | 국제 분쟁이 일어나지 않도록 노력합시다. |
国際紛争が起きないように努めましょう。 | |
・ | 국제 분쟁이 일어나지 않도록 노력합시다. |
国際紛争が起きないように努めましょう。 | |
・ | 일반적으로는 아침에 일어나서 취침까지 배뇨 횟수가 8회 이상의 경우를 빈뇨라 부릅니다. |
一般的には、朝起きてから就寝までの排尿回数が8回以上の場合を頻尿といいます。 | |
・ | 성장통은 성장기에 일어나는 통증이라는 의미로 붙여졌다고 합니다. |
成長痛は成長期におこる痛みという意味でつけられたようです。 | |
・ | 입 점막에 염증이 일어나는 것을 구내염이라 한다. |
口の粘膜に炎症が起きることを口内炎と言う。 | |
・ | 불면증은 나이를 불문하고 누구에게나 일어날 수 있는 질병입니다. |
不眠症は、年齢を問わず誰にでも起こり得る病気です。 | |
・ | 발목 염좌는 발목 인대가 한계 이상으로 늘어나서 파열될 때 일어난다. |
足首のねんざは、足首の靱帯が限界以上に伸ばされて断裂したときに起こる。 | |
・ | 태풍에 의한 대규모 정전이 일어난지 3일째가 된다. |
台風による大規模な停電が起きてから3日目になる。 | |
・ | 자리에서 일어나다. |
席を立つ。 | |
・ | 갑자기 일어난 일이라 뭐가 뭔지 모르겠어. |
突然起きたことなのでなにがなんだか分からない。 | |
・ | 일어났더니 8시 30분이었어요. |
起きたら8時30分でした。 | |
・ | 지지난해에 일어난 문제가 해결되었습니다. |
一昨年に起こった問題が解決しました。 | |
・ | 지지난 주에 일어난 문제에 대해 다시 조사하겠습니다. |
先々週に起こった問題について再度調査します。 | |
・ | 후사 문제로 친족간에 다툼이 일어나고 있어요. |
跡継ぎ問題で親族間に争いが起きています。 | |
・ | 가업의 세습을 둘러싸고 형제간에 다툼이 일어났습니다. |
家業の世襲を巡って、兄弟で争いが起きました。 | |
・ | 대규모 시위가 일어났습니다. |
大規模デモが起こりました。 | |
・ | 이 도로는 정체가 자주 일어난다. |
この道路は渋滞がよく起こる。 | |
・ | 어떻게든 가능하면 빨리 일어나거라. |
何とかして出来るだけ早く起きなさい。 | |
・ | 어제 일어난 화재로 인해 이웃집도 전소될 위험이 있었습니다. |
昨日の火事で、隣家も全焼する危険がありました。 | |
・ | 어제 일어난 토석류로 10 명이 사망했다. |
昨日起きた土石流で10人の方々が亡くなった。 | |
・ | 전쟁이나 재해 등이 일어나면 평온한 일상생활의 소중함을 실감합니다. |
戦争や災害等が起こると平穏な日常生活の大切さを実感します。 | |
・ | 여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 | |
・ | 긍정적인 말을 사용하자. 말이 씨가 되어 좋은 일이 일어날지도 모른다. |
ポジティブな言葉を使おう。言葉が種になって、良いことが起こるかもしれない。 | |
・ | 으스스한 사건이 일어났다는 소문이 퍼졌다. |
不気味な事件が起こったという噂が広まった。 | |
・ | 가여워 보이지만 그녀는 스스로 힘으로 일어섰습니다. |
可愛そうだが、彼女は自分の力で立ち上がりました。 | |
・ | 다음 약속이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします。 | |
・ | 강에서 수영 중에 휩쓸리는 사망 사고가 올여름에도 일어났다. |
川で遊泳中に流される死亡事故が今夏も起きた。 | |
・ | 아이들 사이에 장난감 쟁탈이 일어났습니다. |
子供たちの間でおもちゃの争奪が起こりました。 | |
・ | 유망한 벤처 기업 인수를 둘러싸고 쟁탈전이 일어나고 있습니다. |
有望なベンチャー企業の買収を巡って争奪戦が起きています。 |