・ | 아침에 일어나서 우선 집안일을 합니다. |
朝起きてから、まずは家事をします。 | |
・ | 아침에 일어나면 우선 심호흡을 하는 습관을 들이면 좋아요. |
朝起きたら、まず深呼吸をする習慣をつけるといいです。 | |
・ | 아침에 일찍 일어나야 되니까 먼저 잘게요. |
朝はやく起きないといけないから先に寝ますね。 | |
・ | 아침에 일어났을 때 몸이 가볍다고 느꼈어요. |
朝起きた時、体が軽いと感じました。 | |
・ | 방아쇠를 당겨도 아무 일도 일어나지 않았습니다. |
引き金を引いても何も起きませんでした。 | |
・ | 세계에는 다양한 환경 문제가 일어나고 있지만 산림 벌채도 그 중 하나다. |
世界では様々な環境問題が起きているが、森林伐採もその1つである。 | |
・ | 듣기 평가가 끝날 때까지 자리에서 일어나지 않도록 부탁드립니다. |
リスニングテストが終了するまで、席を立たないようにお願いします。 | |
・ | 그는 허해서 일어서기도 어려울 것 같아요. |
彼は衰弱していて、立ち上がるのも難しそうです。 | |
・ | 다크서클이 심해지지 않도록 일찍 자고 일찍 일어나고 있습니다. |
ダークサークルがひどくならないように、早寝早起きをしています。 | |
・ | 지진이 일어난 지역의 원자력 발전소가 정지했습니다. |
地震が起きた地域の原子力発電所が停止しました。 | |
・ | 새로운 생명이 탄생하는 분만실에서는 날마다 다양한 기적이 일어나고 있습니다. |
新たな命が誕生する分娩室では、日々さまざまな奇跡が起こっています。 | |
・ | 약의 부작용으로 위통이 일어나는 경우가 있습니다. |
薬の副作用で胃痛が起こることがあります。 | |
・ | 가공의 사건이 현실에 일어난 것처럼 그려져 있다. |
架空の事件が現実に起こったかのように描かれている。 | |
・ | 그녀는 악인을 응징하기 위해 일어섰다. |
彼女は悪人を懲らしめるために立ち上がった。 | |
・ | 휙 자리에서 일어났다. |
さっと席を立った。 | |
・ | 아내를 깨우지 않으려고 살짝 일어났다. |
妻を起こさないように、そっと起きた。 | |
・ | 그녀는 살그머니 자리에서 일어났다. |
彼女はそっと席を立った。 | |
・ | 시험 공부 때문에 일찍 일어났다. |
試験勉強のために早起きした。 | |
・ | 새벽부터 줄을 섰지만 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났다. |
早朝から列に並べたが、品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 인종 차별로 인해 폭동이 일어났다. |
人種差別により、暴動が起きました。 | |
・ | 아침에 일어나자마자 양치질한다. |
朝起きてすぐに歯磨きする。 | |
・ | 식후뿐만 아니라 자기 전과 일어난 후의 칫솔질도 매우 중요합니다. |
食後だけではなく寝る前と起きたあとの歯磨きもとても重要です。 | |
・ | 캔맥주 거품이 둥실둥실 일어났다. |
缶ビールの泡がふんわりと立った。 | |
・ | 그녀는 두려움을 느끼면서도 일어섰습니다. |
彼女は恐れを感じながらも立ち上がりました。 | |
・ | 관객이 일어나 기립박수를 보낸다. |
観客が立ち上がり、スタンディングオベーションを送る。 | |
・ | 관객들이 일제히 일어나 기립박수를 보낸다. |
観客が一斉に立ち上がり、スタンディングオベーションを送る。 | |
・ | 의원들은 일제히 일어나 기립박수를 보냈다. |
議員は一斉に立ち上がって拍手を送った。 | |
・ | 월식을 보기 위해 일찍 일어났다. |
月食を観るために早起きした。 | |
・ | 다음 월식은 언제 일어나는지 조사했다. |
次の月食はいつ起こるのか調べた。 | |
・ | 태양과 달 사이에 지구가 있고, 일직선에 나열될 때 월식이 일어난다. |
太陽と月のあいだに地球があり、一直線に並んだとき月食が起こる。 | |
・ | 일식이 일어나는 구조를 설명했다. |
日食が起こる仕組みを説明した。 | |
・ | 일식에 대비해서 일찍 일어났다. |
日食に備えて早起きした。 | |
・ | 다음 일식은 언제 일어나는지 조사했다. |
次の日食はいつ起こるのか調べた。 | |
・ | 일식이 일어나면 기온이 떨어질 수 있다. |
日食が起こると気温が下がることがある。 | |
・ | 아침에 일어났더니 목이 쉬어 있었다. |
朝起きたら声がかすれていた。 | |
・ | 기록이 해킹당해 유출되는 사건이 일어났다. |
記録がハッキングされて流出される事件が起きた。 | |
・ | 금리가 상승할 경우 자본 유출이 일어나 시장 혼란이 발생할 수 있다. |
金利が上昇する場合、資本流出が起き、市場に混乱が生じる可能性がある。 | |
・ | 모든 이들이 슬픔을 딛고 일어날 수 있도록 돕고 싶어요. |
全ての人が、悲しみを乗り越えて起きるあがれるように助けたいです。 | |
・ | 딛고 일어서다 |
踏み越えて立ち上がる。 | |
・ | 파국의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
・ | 파경의 충격으로 그는 한동안 일어설 수 없었습니다. |
破局のショックで、彼はしばらく立ち直れませんでした。 | |
・ | 후궁에서 일어난 일은 국가의 운명에 큰 영향을 미쳤다. |
後宮での出来事は、国家の運命に大きな影響を与えることがあった。 | |
・ | 이 실록은 실제로 일어난 일을 정확하게 알려준다. |
この実録は、実際に起こった出来事を正確に伝えている。 | |
・ | 연표란 과거에 일어난 세상의 사건을 시계열로 나열한 표입니다. |
年表とは過去に起こった世の中の出来事を時系列に並べた表です。 | |
・ | 연표란 역사상의 사건을 일어난 해와 함께 연대순으로 나열한 것이다. |
年表とは、歴史上の出来事を起こった年とともに年代順に並べたものである。 | |
・ | 이 모든 게 불과 일 분 전에 일어났다. |
このすべてが、わずか5分前に起こった。 | |
・ | 그의 절친한 친구가 고독사하는 비극이 일어났다. |
彼の親友が孤独死するという悲劇が起きた。 | |
・ | 지인이 고독사하는 비극이 일어났다. |
知人が孤独死するという悲劇が起きた。 | |
・ | 고독사는 누구에게나 일어날 수 있다. |
孤独死は誰にでも起こりうる。 | |
・ | 원조가 없으면 다시 일어설 수 없었다. |
援助がなければ立ち直れなかった。 |