![]() |
・ | 벌떡 일어서다. |
ぱっと立ち上がる。 | |
・ | 아파서 일어서는 게 고통스럽다. |
痛くて立ち上がるのがつらい。 | |
・ | 상대방보다 먼저 일어서다. |
相手より先に立ち上がる。 | |
・ | 좌석에서 일어서다. |
座席から立ち上がる。 | |
・ | 민주주의 유지를 요구하며 시민들이 들고 일어섰다. |
民主主義の維持を求めて、市民が決起した。 | |
・ | 평화를 지키기 위해 군대가 들고 일어섰다. |
平和を守るために、軍隊が決起した。 | |
・ | 자연환경 보호를 호소하며 환경보호단체가 들고 일어섰다. |
自然環境保護を訴えて、環境保護団体が決起した。 | |
・ | 사회 빈곤층을 위해 자선단체가 들고 일어섰다. |
社会の貧困層のために、慈善団体が決起した。 | |
・ | 노예제도 폐지를 호소하며 시민들이 일치단결해 들고 일어섰다. |
奴隷制度廃止を訴えて、市民が一致団結して決起した。 | |
・ | 인권침해에 반대해 국제사회가 일치단결해 들고 일어섰다. |
人権侵害に反対して、国際社会が一致団結して決起した。 | |
・ | 교육의 기회 평등을 요구하며 학생들이 들고 일어섰다. |
教育の機会平等を求めて、学生たちが決起した。 | |
・ | 지방자치를 요구하며 지역 주민들이 들고 일어섰다. |
地方自治を求めて、地域住民が決起した。 | |
・ | 반인종차별 운동이 달아올라 흑인 커뮤니티가 들고 일어났다. |
反人種差別運動が盛り上がり、黒人コミュニティが決起した。 | |
・ | 사회적 정의를 실현하기 위해 젊은이들이 들고 일어났다. |
社会的正義を実現するために、若者たちが決起した。 | |
・ | 경제 제재에 항의해 국민들이 들고 일어났다. |
経済制裁に抗議して、国民が決起した。 | |
・ | 공정한 선거를 요구하며 국민들이 들고 일어났다. |
公正な選挙を求めて、国民たちが決起した。 | |
・ | 내란이 일어나다. |
内乱が起こる。 | |
・ | 나는 아침에 일어나면 커피를 먹고 하루를 시작한다. |
私は朝、起きてコーヒーを飲んだら、一日が始まる。 | |
・ | 각질이 허옇게 일어났다. |
角質が白く浮いてきた。 | |
・ | 아침에 등교하느라 일어나기가 힘들어. |
朝、登校するために起きるのが辛い。 | |
・ | 아이들은 매일 학교 통학을 위해 일찍 일어나고 있습니다. |
子供たちは毎日学校への通学に早起きしています。 | |
・ | 먼 곳에서 통근하고 있기 때문에 매일 일찍 일어나야 합니다. |
遠方から通勤しているので、毎日早起きしなければなりません。 | |
・ | 예산 삭감에 관한 정부와 시민 사이에 대립이 일어나고 있다. |
予算削減に関する政府と市民の間で対立が起こっている。 | |
・ | 노동자와 경영자 사이에 대립이 일어나고 있다. |
労働者と経営者の間に対立が生じている。 | |
・ | 사람이 만나면 늘 갈등이 일어나게 마련이다. |
人が会えば、ずっと葛藤が起きてしまうものです。 | |
・ | 희망이 있는 한 우리는 일어설 수 있습니다. |
希望がある限り、私たちは立ち上がることができます。 | |
・ | 치아의 통증은 주로 충치와 잇몸병에 의해 일어난다. |
歯の痛みは、主にむし歯と歯周病によって起こります。 | |
・ | 미디어의 사명은, 지금 세계에서 무슨 일이 일어나고 있는지 제대로 전달하는 것이 아닐까요. |
メディアの使命は、今世界で何が起きているのかをきちんと伝えることではないでしょうか。 | |
・ | 이 순간에도 세계에서는 끊임없이 전쟁과 사건이 일어나고 있다. |
この瞬間にも世界では絶えず戦争と事件が起きている。 | |
・ | 친구들이 최근에 일어난 일로 언쟁하고 있어요. |
友人たちが最近の出来事で言い争いをしています。 | |
・ | 언제 폭발이 일어날지 전전긍긍하고 있다. |
いつ爆発が起きるかと戦々恐々としている。 | |
・ | 역사상 일어난 수많은 역병은 인류에게 비참한 결과를 가져왔다. |
歴史上で起きた数多くの疫病は、人類に悲惨な結果をもたらした。 | |
・ | 그 독일어 단어를 영어로 번역했습니다. |
そのドイツ語の言葉を英語に訳しました。 | |
・ | 원하지 않은 때에 원하지 않는 일이 일어났다. |
望んでない時に望まないことが起きた。 | |
・ | 새옹지마 같은 일이 인생에서 늘 일어난다. |
塞翁が馬のような出来事が人生の中で常に起こっている。 | |
・ | 인생은 참 신기하다. 새옹지마 같은 일이 자주 일어난다. |
人生は本当に不思議なものだ。塞翁が馬のような出来事が頻繁に起こる。 | |
・ | 우리는 무슨 일이 일어날지 모른다. 정말 새옹지마 같다. |
私たちは何が起こるかわからない。本当に「塞翁が馬」のようだ。 | |
・ | 그 영화는 안데스 산맥에서 일어났던 비행기 사고 실화를 바탕으로 했다. |
その映画は、アンデス山脈で起きた飛行機事故の実話を元にした。 | |
・ | 일요일도 늦잠을 자지 말고 일찍 일어나세요. |
日曜日も寝坊しないで、早く起きてください。 | |
・ | 사육사가 암컷 사자에게 습격당해 숨지는 사고가 일어났다. |
飼育員がメスのライオンに襲われ死亡する事故が起きた。 | |
・ | 한국은 전쟁의 폐허에서 다시 일어서 세계 11위의 경제대국이 되었다. |
韓国は戦争の廃墟から再び立ち上がり、世界第11位の経済大国になった。 | |
・ | 전쟁의 폐허에서 일어서다. |
戦争の廃墟から立ち上がる。 | |
・ | 정권을 쓰러뜨리려고 민중들이 일어 섰다. |
政権を打倒しようと、民衆が立ち上がった。 | |
・ | 세상에는 우연은 없다. 모두가 필연적으로 일어난다. |
世の中に偶然は無い。 全ては必然的に起こる。 | |
・ | 만남은 우연이 아니라 필연적으로 일어나고 있다. |
出会いは偶然ではなく必然的に起きている。 | |
・ | 역사적인 변화는 시대의 변화로서 필연적으로 일어납니다. |
歴史的な変化は、時代の移り変わりとして必然的に起こります。 | |
・ | 그들의 만남은 마치 이야기 속에서 일어난 일 같았다. |
彼らの出会いはまるで物語の中の出来事のようだった。 | |
・ | 압도적인 절망에 사로잡힌 그는 일어설 수 없었습니다. |
圧倒的な絶望に打ちのめされた彼は立ち上がれませんでした。 | |
・ | 기진맥진한 그는 일어서자 정신이 아찔해졌다. |
疲労困憊の彼は、立ち上がるとくらくらしてしまった。 | |
・ | 술에 취한 그는 일어서면 아찔한 경우가 종종 있다. |
酔っ払っている彼は、立ち上がるとくらっとすることがよくある。 |