![]() |
・ | 하늘하늘한 원피스를 입었다. |
ひらひらしたワンピースを着た。 | |
・ | 입을 닫고 아무 말도 하지 않았다. |
口を閉ざして何も言わなかった。 | |
・ | 입을 닫고 있으면 오해를 살 수 있다. |
黙っていると誤解されることがある。 | |
・ | 모두가 입을 닫으니 답답했다. |
みんなが黙るのでもどかしかった。 | |
・ | 입을 닫은 채 고개를 숙였다. |
口を閉じてうつむいた。 | |
・ | 그는 질문에 입을 닫고 있었다. |
彼は質問に黙っていた。 | |
・ | 입을 닫지 말고 솔직하게 말해라. |
黙らずに正直に話しなさい。 | |
・ | 잘못을 지적하자 입을 닫았다. |
間違いを指摘したら黙ってしまった。 | |
・ | 비밀을 지키기 위해 입을 닫았다. |
秘密を守るために口をつぐんだ。 | |
・ | 모두가 입을 닫아 분위기가 무거워졌다. |
みんなが黙って雰囲気が重くなった。 | |
・ | 그는 아무 말 없이 입을 닫았다. |
彼は何も言わずに黙った。 | |
・ | 뿌루퉁하게 입을 내밀었다. |
むくれて口をとがらせた。 | |
・ | 갈기갈기 찢긴 옷은 더 이상 입을 수 없었다. |
ずたずたに裂けた服はもう着られなかった。 | |
・ | 그는 입을 질끈 다물고 아무 말도 하지 않았다. |
彼は口をきゅっと閉じて何も言わなかった。 | |
・ | 친구들과 깔 맞춤한 티셔츠를 입었어요. |
友達と色を揃えたTシャツを着ました。 | |
・ | 커플룩으로 깔 맞춤한 옷을 입고 왔어요. |
カップルルックで色を揃えた服を着てきました。 | |
・ | 커플로 옷을 깔 맞춤해서 입고 나갔어요. |
カップルで服をコーディネートして出かけました。 | |
・ | 매일 와이셔츠를 다려 입어요. |
毎日ワイシャツにアイロンをかけて着ます。 | |
・ | 수족냉증을 예방하려면 따뜻하게 입어야 한다. |
手足の冷え症を予防するには暖かく服を着る必要がある。 | |
・ | 가글액으로 입을 헹구면 상쾌해져요. |
うがい薬で口をゆすぐとさっぱりします。 | |
・ | 각시는 전통 의상을 입고 있었어요. |
嫁は伝統的な衣装を着ていました。 | |
・ | 전통 혼례에서 각시가 곱게 입었어요. |
伝統的な結婚式で花嫁は美しく着飾りました。 | |
・ | 인조 가죽으로 만든 재킷을 입었어요. |
合成皮革のジャケットを着ました。 | |
・ | 초상집에는 검은 옷을 입고 가야 해요. |
喪家には黒い服を着て行くべきです。 | |
・ | 가뭄이 들어 농작물이 피해를 입었어요. |
干ばつで作物が被害を受けました。 | |
・ | 상처 입은 마음을 치유합시다. |
傷ついた心を癒しましょう。 | |
・ | 그는 정신적으로 상처를 입었어요. |
彼は精神的に傷を負った。 | |
・ | 사고로 몸에 상처를 입었어요. |
事故で身体に傷を負いました。 | |
・ | 친구에게 배신당해 상처를 입었어요. |
友達に裏切られて傷を受けた。 | |
・ | 전쟁으로 많은 사람이 상처를 입었어요. |
戦争で多くの人が傷を受けた。 | |
・ | 상사의 비판에 상처를 입었어요. |
上司の批判で傷を受けました。 | |
・ | 넘어져서 다리에 상처를 입었어요. |
転んで足に傷を負いました。 | |
・ | 마음에 상처를 입었어요. |
心に傷を受けました。 | |
・ | 모직 정장을 입고 있습니다. |
毛織のスーツを着ています。 | |
・ | 소탐대실의 결과, 그는 큰 손실을 입었다. |
小貪大失の結果、彼は大きな損失を被った。 | |
・ | 새로운 시스템 도입은 진통을 겪고 있다. |
新しいシステムの導入は難航している。 | |
・ | 소매에 반바지를 입고 나갔어요. |
半袖と短パンで出かけました。 | |
・ | 여름에는 항상 반소매를 입어요. |
夏にはいつも半袖を着ます。 | |
・ | 그녀는 항상 반소매 드레스를 입고 있어요. |
彼女はいつも半袖のドレスを着ている。 | |
・ | 그는 반소매 티셔츠를 입고 밖에 나갔어요. |
彼は半袖のTシャツを着て、外に出かけました。 | |
・ | 오늘은 반소매 셔츠를 입고 있어요. |
今日は半袖のシャツを着ています。 | |
・ | 땡처리 후 새로운 상품이 입고될 예정이다. |
在庫一掃後、新しい商品が入荷する予定だ。 | |
・ | 그녀는 이별 후 깊은 상처를 입었다. |
彼女は別れの後、深い心の傷を負った。 | |
・ | 상처를 입고 병원에 실려 갔다. |
けがをして病院に運ばれた。 | |
・ | 말 한마디에 마음에 상처를 입었다. |
一言で心に傷を負った。 | |
・ | 그는 사고로 크게 상처를 입었다. |
彼は事故で大きなけがをした。 | |
・ | 그는 온몸에 상처를 입고 있다. |
彼は体中に傷を負っている。 | |
・ | 의료 사고로 마음의 상처를 입었다. |
医療事故で心に傷を負った。 | |
・ | 마음의 상처를 입다. |
心に傷を負う。 | |
・ | 집중 호우로 저지대가 큰 침수 피해를 입었다. |
集中豪雨で低地が大きな浸水被害を受けた。 |