![]() |
・ | 회의실은 깔끔히 정리되어 있다. |
会議室はこざっぱりと整理されている。 | |
・ | 주방의 조미료는 라벨이 붙어 깔끔하게 정리되어 있다. |
キッチンの調味料はラベルが貼られて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 거실 선반은 정리되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
リビングルームの棚は整理されて綺麗に片付けられている。 | |
・ | 옷장의 의류는 옷걸이에 걸려 깔끔하게 정리되어 있다. |
クローゼットの衣類はハンガーに掛けられて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 욕실 수건은 잘 쌓여 깔끔하게 정리되어 있다. |
バスルームのタオルはきちんとたたまれて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 욕실은 청소가 잘 되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
バスルームは清潔で綺麗に片付けてある。 | |
・ | 현관 신발장은 정리 정돈되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
玄関は靴が揃えられて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 정원은 화초가 손질되어 깔끔하게 정리되어 있다. |
ガーデンは草花が手入れされて綺麗に片付けてある。 | |
・ | 방이 깔끔하게 정리되어 있다. |
部屋がきちんと片付いている。 | |
・ | 사장님은 언제나 깔끔한 옷차림을 하고 있다. |
社長はいつもすっきりとした服装をしている。 | |
・ | 현대적인 건자재를 사용한 디자인이 유행하고 있다. |
モダンな建材を使ったデザインが流行している。 | |
・ | 건자재 공급이 부족한 지역도 있다. |
建材の供給が不足している地域もある。 | |
・ | 고품질 건자재를 사용하면 오래 사용할 수 있다. |
高品質な建材を使うことで長持ちする。 | |
・ | 건자재의 종류에는 목재, 콘크리트, 강철이 있다. |
建材の種類には木材、コンクリート、鋼鉄がある。 | |
・ | 낡은 집 리모델링에 사용할 건자재를 찾고 있다. |
古い家のリフォームに使う建材を探している。 | |
・ | 건자재 가격이 상승하고 있다. |
建材の価格が上昇している。 | |
・ | 건축학 학과에는 설계, 구조, 재료학이 포함돼 있다. |
建築学の学科には設計、構造、材料学が含まれている。 | |
・ | 건축학 커리큘럼에는 도면 작성이 포함되어 있다. |
建築学のカリキュラムには図面作成が含まれている。 | |
・ | 취득세 세율은 지역에 따라 다를 수 있다. |
取得税の税率が地域によって異なることがある。 | |
・ | 취득세 공제를 받을 수 있는 경우가 있다. |
取得税の控除が受けられる場合がある。 | |
・ | 취득세 경감 조치가 적용되는 경우가 있다. |
取得税の軽減措置が適用される場合がある。 | |
・ | 그녀는 과거의 트라우마에 끌려가고 있었다. |
彼女は過去のトラウマに引きずられていた。 | |
・ | 그녀의 미소는 구슬처럼 빛나고 있었다. |
彼女の笑顔は玉のように輝いていた。 | |
・ | 둥근 구슬 같은 꽃이 피어 있다. |
丸い玉のような花が咲いている。 | |
・ | 그녀의 눈은 마치 구슬처럼 빛나고 있다. |
彼女の目はまるで玉のように輝いている。 | |
・ | 그녀는 아름다운 진주 구슬을 가지고 있다. |
彼女は美しい真珠の玉を持っている。 | |
・ | 어머니는 목에 구슬 목걸이를 걸고 있다. |
母は首に玉のネックレスをかけている。 | |
・ | 노력의 성과가 보답을 받는다고 믿고 있다. |
努力の成果が報われると信じている。 | |
・ | 장모님은 혼자 처량하게 비참한 노후를 보내고 있다. |
義母は、一人寂しく哀れで惨めな老後を過ごしている。 | |
・ | 안개 속에 서 있는 산이 애잔하다. |
寒空に舞う雪がもの悲しい。 | |
・ | 오래된 편지를 읽고 있으면 서글프다. |
古い手紙を読んでいるともの悲しい。 | |
・ | 집값이 월급 오르는 것보다 더 가파르게 오르고 있다. |
住宅価格が月給が上がるよりも急激に上昇している。 | |
・ | 서프라이즈 인사가 기대되고 있다. |
サプライズ人事が期待されている。 | |
・ | 딸은 학교 성적으로 고민하고 있다. |
娘は学校の成績で悩んでいる。 | |
・ | 시간을 들여 공부하고 있는데도 좀처럼 성적이 오르지 않는다. |
時間をかけて勉強しているのになかな成績が伸びない。 | |
・ | 그녀는 그 결과를 알고 실망하고 있다. |
彼女は、その結果を知ってがっかりしている。 | |
・ | 친구와 싸워서 우울해하고 있다. |
友人と喧嘩して落ち込んでいる。 | |
・ | 경기에서 실수해서 우울해하고 있다. |
試合でミスをして落ち込んでいる。 | |
・ | 병으로 예정이 틀어져서 우울해하고 있다. |
病気で予定が狂い、落ち込んでいる。 | |
・ | 친한 친구와 소원해져서 우울해하고 있다. |
親友と疎遠になって落ち込んでいる。 | |
・ | 소중한 사람과의 이별로 침울해 있다. |
大事な人との別れで落ち込んでいる。 | |
・ | 초심을 잃고 침울해 있다. |
初心を忘れて落ち込んでいる。 | |
・ | 계획이 엉망이 되어 침울해 있다. |
計画が台無しになって落ち込んでいる。 | |
・ | 목표에 미치지 못해 침울해 있다. |
目標に届かず落ち込んでいる。 | |
・ | 그는 완전히 침울해 있다. |
彼はすっかり落ち込んでいる。 | |
・ | 그녀로부터 차인 충격으로 잠시 침울해 있었다. |
彼女から振られたショックで、しばらく落ち込んでいた。 | |
・ | 침울한 표정을 짓고 있다. |
沈鬱な表情をみせている。 | |
・ | 그는 여자 친구에게 차여서 침울해 있다. |
彼は、彼女に振られて落ち込んでいる。 | |
・ | 결말을 바꿀 수 있으면 좋을 텐데. |
結末を変えることができたらいいのに。 | |
・ | 결말에 이르기까지 많은 시련이 있었다. |
結末に至るまで多くの試練があった。 |