![]() |
・ | 그는 자신의 성공으로 우쭐거리고 있다. |
彼は自分の成功で偉ぶっている。 | |
・ | 그는 자신의 매력에 자만하고 있다. |
彼は自分の魅力に自惚れている。 | |
・ | 그는 자신의 명성에 자만하고 있다. |
彼は自分の名声に自惚れている。 | |
・ | 그는 자기 지위에 자만하고 있다. |
彼は自分の地位に自惚れている。 | |
・ | 그녀는 자신의 재능에 자만하고 있다. |
彼女は自分の才能に自惚れている。 | |
・ | 그는 자신의 능력에 자만하고 있다. |
彼は自分の能力に自惚れている。 | |
・ | 그들은 자신의 부에 자만하고 있다. |
彼らは自分の富に自惚れている。 | |
・ | 그는 자신의 성공에 자만하고 있다. |
彼は自分の成功に自惚れている。 | |
・ | 그녀는 자신의 지식에 자만하고 있다. |
彼女は自分の知識に自惚れている。 | |
・ | 그는 자기 외모에 자만하고 있다. |
彼は自分の容姿に自惚れている。 | |
・ | 그들은 여행 계획을 세우느라 흥분하고 있었다. |
彼らは旅行の計画を立てるために興奮していた。 | |
・ | 새로운 영화의 개봉을 기대하며 그녀는 흥분하고 있다. |
新しい映画の公開を心待ちにして、彼女は興奮している。 | |
・ | 경기 전 팀은 흥분하고 있다. |
試合前のチームは興奮している。 | |
・ | 그는 처음 롤러코스터를 타는 것에 흥분해 있었다. |
彼は初めてのローラーコースターに乗ることに興奮していた。 | |
・ | 많은 사람들이 농구 선수권대회에 흥분하고 있었다. |
多くの人々がバスケットボールの選手権試合に興奮していました。 | |
・ | 그녀는 친구들과의 여행을 기대하며 들떠 있다. |
彼女は友達との旅行を楽しみにして、うきうきしている。 | |
・ | 그는 선물을 열기 전부터 들떠 있었다. |
彼はプレゼントを開ける前からうきうきとしていた。 | |
・ | 맛있는 음식을 먹으면 그의 얼굴에는 들뜬 표정이 드러난다. |
おいしい料理を食べると、彼の顔にはうきうきとした表情が現れる。 | |
・ | 그는 새로운 취미를 시작한 이후로 매일 들떠 있다. |
彼は新しい趣味を始めてから、毎日がうきうきしている。 | |
・ | 그는 그녀와의 데이트를 기대하며 들떠 있다. |
彼は彼女とのデートを楽しみにして、うきうきしている。 | |
・ | 아이들은 놀이공원에 가는 것을 기대하며 들떠 있다. |
子供たちは遊園地へ行くことを楽しみにしてうきうきしている。 | |
・ | 철수는 영희와의 데이트 약속에 들떠있다. |
チョルスはヨンヒとのデートの約束に浮かれている。 | |
・ | 아이들은 뜻밖의 선물로 기뻐하고 있었어요. |
子供たちは思いがけない贈り物で有頂天になっていました。 | |
・ | 친구들은 나를 좋아하고 나와 함께 있는 것을 기뻐한다. |
友達は、私を好きで、私と共にいることを喜んでくれる。 | |
・ | 아이들이 공원에서 뛰어놀고 있다. |
子供たちが公園で遊び回っている。 | |
・ | 아이들은 방과 후에 정원에서 뛰놀고 있다. |
子供たちは放課後に庭で飛び回って遊んでいる。 | |
・ | 개가 마당에서 공을 쫓아 뛰놀고 있다. |
犬が庭でボールを追いかけて飛び回って遊んでいる。 | |
・ | 아이들은 공원에서 뛰놀고 있다. |
子供たちは公園で飛び回って遊んでいる。 | |
・ | 새끼 고양이가 온 방을 뛰어다니고 있었다. |
子猫は部屋中を跳ね回っていた。 | |
・ | 아이들이 마당을 여기저기 뛰어다니고 있었다. |
子供たちが庭をあちこちとびまわっている。 | |
・ | 별이 하늘에 흩어져 있는 모습은 아름답습니다. |
星が天に散りばめられている様は美しいです。 | |
・ | 밤하늘을 주의 깊게 보면 여러 가지 색의 별들이 있다는 것을 알게 될 것입니다. |
夜空を注意深く見ると、いろいろな色の星があることに気付きます。 | |
・ | 시작이 있으면 반드시 끝도 있다. |
始まりがあったら必ず終わりもある。 | |
・ | 이런 날은 따뜻한 차 한 잔과 추억의 겨울 노래가 있으면 좋겠네요. |
このような日は温かいお茶一杯と思い出の冬の歌があったらいいですね。 | |
・ | 살다보면은 좋은 날도 있으면 안 좋은 날도 있지요. |
生きていれば良い日もあれば、悪い日もありますよね。 | |
・ | 기업의 임원 보수는 근래 고액화되고 있는 경향이 있다. |
企業の役員報酬は近年、高額化している傾向がある。 | |
・ | 오랫동안 참고 기다리던 끝에 원하던 결과를 얻을 수 있었습니다. |
長い間我慢して待っていた末に望んだ結果を得ることができました。 | |
・ | 그녀는 장바구니에 상품을 담고 있었습니다. |
彼女は買い物カゴに商品を詰めていました。 | |
・ | 여행지에서 사용할 수 있는 접이식 우산을 샀습니다. |
旅行先で使える折りたたみの傘を買いました。 | |
・ | 자동차 트렁크에는 비상시에 사용할 수 있는 공구를 상비해 둡니다. |
車のトランクには、緊急時に使える工具を常備しておきます。 | |
・ | 면역력 저하로 인해 질환이 심각해지는 경우가 있다. |
免疫力の低下のせいで疾患がひどくなる場合がある。 | |
・ | 면역력을 높이면 피곤하지 않고 병에 걸리지 않는 몸을 만들 수 있다. |
免疫力を高めれば、疲れない、病気にならない体をつくることができる。 | |
・ | 적절한 보살핌으로 병의 진행을 늦추거나 증상을 가볍게 할 수 있다. |
適切なケアを行うことによって病気の進行を遅くしたり、症状を軽くしたりできる | |
・ | 저녁을 먹은 어린이가 발열과 구토 증상을 호소하고 있다. |
夕食を食べた子供が、発熱や嘔吐の症状を訴えている | |
・ | 이러한 사정도 충분히 고려할 필요가 있다. |
これらの事柄も十分に考慮する必要がある。 | |
・ | 우리회사의 상품 포장과 흡사한 것이 타사의 유사 상품 포장에 사용되고 있다. |
我が社の商品のパッケージと似ているものが他社の類似商品のパッケージに使われている。 | |
・ | 그 기계는 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다. |
その機械は過酷な環境下で酷使されている。 | |
・ | 그의 뇌는 장시간의 공부로 혹사당하고 있다. |
彼の脳は長時間の勉強で酷使されている。 | |
・ | 그의 차는 장거리 드라이브로 혹사당하고 있다. |
彼の車は長距離ドライブで酷使されている。 | |
・ | 그의 정신력은 가혹한 환경에서 혹사당하고 있다. |
彼の精神は過酷な状況で酷使されている。 |