![]() |
・ | 재판장은 법정에서의 녹음을 금지했어요. |
裁判長は法廷での録音を禁止しました。 | |
・ | 재판장이 피고인의 신원을 확인했어요. |
裁判長が被告人の身元を確認しました。 | |
・ | 재판장이 증거 제출 기한을 설정했어요. |
裁判長が証拠の提出期限を設定しました。 | |
・ | 재판장은 변호 측의 주장을 들었어요. |
裁判長は弁護側の主張を聞きました。 | |
・ | 재판장이 증인의 증언을 듣고 있어요. |
裁判長が証人の証言を聞いています。 | |
・ | 재판장이 법정에서의 사진 촬영을 금지했어요. |
裁判長が法廷での写真撮影を禁止しました。 | |
・ | 재판장이 피고인에게 묵비권을 고지했어요. |
裁判長が被告人に黙秘権を告知しました。 | |
・ | 재판장이 증인에게 선서를 요구했어요. |
裁判長が証人に宣誓を求めました。 | |
・ | 재판장이 피고인에게 최후의 진술 기회를 주었어요. |
裁判長が被告人に最後陳述の機会を与えました。 | |
・ | 재판장은 판결을 연기했어요. |
裁判長は判決を延期しました。 | |
・ | 재판장이 증거물을 확인했어요. |
裁判長が証拠物件を確認しました。 | |
・ | 재판장은 법정 질서를 유지하고 있어요. |
裁判長は法廷の秩序を維持しています。 | |
・ | 재판장이 증언의 신빙성을 평가하고 있어요. |
裁判長が証言の信憑性を評価しています。 | |
・ | 재판장은 판결문을 낭독했어요. |
裁判長は判決文を読み上げました。 | |
・ | 재판장이 최종 변론을 요구했어요. |
裁判長が最終弁論を求めました。 | |
・ | 재판장은 배심원에게 지시를 내렸어요. |
裁判長は陪審員に指示を出しました。 | |
・ | 재판장이 증거 채택을 결정했어요. |
裁判長が証拠採用を決定しました。 | |
・ | 재판장은 변호인의 이의를 인정했어요. |
裁判長は弁護人の異議を認めました。 | |
・ | 재판장이 휴정을 선언했어요. |
裁判長が休廷を宣言しました。 | |
・ | 재판장은 심리를 시작했어요. |
裁判長は審理を開始しました。 | |
・ | 재판장이 증인을 소환했어요. |
裁判長が証人を召喚しました。 | |
・ | 재판장은 정숙을 요구했어요. |
裁判長は静粛を求めました。 | |
・ | 재판장이 피고인에게 질문했어요. |
裁判長が被告人に質問しました。 | |
・ | 재판장은 증거를 신중히 검토하고 있어요. |
裁判長は証拠を慎重に検討しています。 | |
・ | 재판장이 판결을 선고했어요. |
裁判長が判決を言い渡しました。 | |
・ | 과거의 잘못을 부정하고, 재판 결과를 인정하지 않고 있다. |
過去の過ちを否定し、裁判の結果を認めてない。 | |
・ | 피고는 재판 중에 눈물을 보였습니다. |
被告は裁判中に涙を見せました。 | |
・ | 재판에서 피고의 알리바이가 쟁점이 되었습니다. |
裁判で被告のアリバイが争点になりました。 | |
・ | 원고의 증거가 재판에서 중요한 역할을 했다. |
原告の証拠が裁判で重要な役割を果たした。 | |
・ | 민사 재판을 일으킨 사람을 원고라 부른다. |
民事裁判を起こした人を原告と呼ぶ。 | |
・ | 그의 사진집이 개정판으로 재판매되었다. |
彼の写真集が改訂版として再販された。 | |
・ | 그의 시집이 개정판으로 재판매되었다. |
彼の詩集が改訂版で再販された。 | |
・ | 수괴는 재판에서 유죄 판결을 받았다. |
首魁が裁判で有罪判決を受けた。 | |
・ | 폭행죄로 재판이 진행되다. |
暴行の罪で裁判が行われる。 | |
・ | 재판 결과 그녀는 수감됐다. |
裁判の結果、彼女は収監された。 | |
・ | 중혼으로 인해 그는 재판에 회부되었습니다. |
重婚によって、彼は裁判にかけられました。 | |
・ | 형사 재판에서는 검찰이 유죄를 입증할 책임을 갖고 있다. |
刑事裁判では検察官が有罪を立証する責任を負っています。 | |
・ | 국회에 의한 탄핵 소추안이 가결되었고 그리고 헌법재판소에 의해서 파면되었다. |
国会による弾劾訴追案の可決、そして憲法裁判所によって罷免された。 | |
・ | 대통령이 헌법재판소의 탄핵 심리에서 9인의 헌법재판관의 의해 파면되었다. |
大統領が憲法裁判所の弾劾審判で9人の憲法裁判官によって罷免された。 | |
・ | 재판관이 사건을 심리하다. |
裁判官が事件を審理する。 | |
・ | 증인이 재판에서 증언했다. |
証人が裁判で証言した。 | |
・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
・ | 물증이 재판의 향방을 좌우했습니다. |
物証が裁判の行方を左右しました。 | |
・ | 물증이 재판에 제출되었습니다. |
物証が裁判で提出されました。 | |
・ | 미결수 재판이 비공개로 진행되고 있습니다. |
未決囚の裁判が非公開で行われています。 | |
・ | 미결수 변호사가 재판을 진행하고 있습니다. |
未決囚の弁護士が裁判を進めています。 | |
・ | 미결수는 재판을 기다리고 있는 상태입니다. |
未決囚は裁判を待っている状態です。 | |
・ | 판정은 재판에서 내려진다. |
判定は裁判で下される。 | |
・ | 그는 저작권 침해 재판에서 패소했습니다. |
彼は著作権侵害の裁判で敗訴しました。 | |
・ | 그녀는 명예훼손 재판에서 패소했습니다. |
彼女は名誉毀損の裁判で敗訴しました。 |