・ | 과일을 납작한 접시에 담았다. |
果物を平たい皿に 盛って上げた。 | |
・ | 매끈매끈한 접시 표면이 식사를 더 맛있게 느끼게 해줍니다. |
すべすべしているお皿は、料理が引き立つ美しい仕上がりです。 | |
・ | 이 접시는 반들반들하고 아름다운 빛이 있습니다. |
このお皿はつるつるしていて、美しい輝きがあります。 | |
・ | 접시를 떨어뜨려 깨뜨려 버렸다. |
お皿を落として割ってしまった。 | |
・ | 활어회를 담은 접시가 화려합니다. |
活魚の刺身を盛り付けたプレートが華やかです。 | |
・ | 접시를 집다. |
皿を取る。 | |
・ | 접시를 포개어 수납하다. |
お皿を重ねて収納する。 | |
・ | 접시를 테이블에서 치우다. |
皿をテーブルから取りのける。 | |
・ | 그는 냅킨을 사용해서 접시를 닦았습니다. |
彼はナプキンを使って皿を拭きました。 | |
・ | 접시에 금이 갔다. |
ソーサーにひびが入った。 | |
・ | 접시에 금이 갔다. |
お皿にひびが入った。 | |
・ | 테이블 위에 둥근 접시가 있습니다. |
テーブルの上に丸い皿があります。 | |
・ | 접시는 그대로 나두세요. |
お皿はそのまま置いてください。 | |
・ | 뒤집개로 구운 생선을 꺼내 접시에 담아요. |
フライ返しで焼いた魚を取り出してお皿に盛り付けます。 | |
・ | 뒤집개로 볶은 야채를 접시에 옮겨 담습니다. |
フライ返しで炒めた野菜をお皿に移します。 | |
・ | 접시가 깨지다. |
皿が壊れる。 | |
・ | 접시를 날름 핥다. |
皿をぺろりとなめる。 | |
・ | 면접시 노랑머리는 안하는 게 좋습니다. |
面接の時は茶髪はやめた方がいいと思います。 | |
・ | 엄마가 반찬을 접시에 담아 가지고 들어왔어요. |
母がおかずをお皿に盛って入ってきました。 | |
・ | 고양이가 접시를 할짝거리고 있다. |
猫が皿をぺろぺろとなめている。 | |
・ | 벨소리에 깜짝 놀라 들고 있던 접시를 그만 떨어뜨렸다. |
ベルの音にぴっくりして持っていたお皿をついつい落とした。 | |
・ | 음식을 접시에 예쁘게 담아주세요. |
料理をお皿に盛り付けてください。 | |
・ | 접시에 반찬을 담아요. |
お皿におかずを盛ります。 | |
・ | 접시에 덜어 먹으세요. |
小皿に取り分けて食べてください。 | |
・ | 그 접시를 깬 것은 저의 과실입니다. |
そのお皿が割れたのは私の過失です。 | |
・ | 앞접시 주세요. |
小皿下さい。 | |
・ | 접시의 크기는 가지가지다. |
皿の大きさはまちまちだ。 | |
・ | 지원 동기에 기입한 내용을 바탕으로 해서 면접시험이 이루어집니다. |
志望動機に記入した内容をベースとして面接試験が行われます。 | |
・ | 1차면접은 취직에 있어서 면접시험이 있는 한 반드시 통과해야할 관문입니다. |
一次面接は、就職において面接試験が設定されている限り必ず通る関門です。 | |
・ | 면접시험에 떨어지는 사람에게는 몇 개의 특징이 있다. |
面接選考に落ちる人にはいくつかの特徴が見られます。 | |
・ | 면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다. |
面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。 | |
・ | 면접시험에서 당황하면 호감을 주지 못한다. |
面接試験で、あわてると好感を与えない。 | |
・ | 너무나도 접시 닦이가 싫어서 싱크대에 쌓아 두게 됩니다. |
どうしてもお皿洗いが嫌いでシンクに溜めてしまいます。 | |
・ | 접시 닦이는 단순 노동의 대명사라고 불린다. |
皿洗いは単純労働の代名詞と言われる。 | |
・ | 회전초밥집에서 10접시나 먹었다. |
回転寿司店で10皿も食べた。 |
1 2 |