・ | 역사 문제를 둘러싼 국내 갈등은 종종 정치적 목적으로 악용되곤 한다. |
歴史問題をめぐる国内の対立は、しばしば政治的目的に悪用されている。 | |
・ | 미국은 미중 경쟁을 ‘민주와 독재의 대결’로 규정하려 한다. |
米国は米中競争を「民主と独裁の対決」と規定しようとする。 | |
・ | 국가는 그 데모를 불법 시위로 규정했다 |
国家はそのデモを不法デモと規定した。 | |
・ | 증시가 본격적인 조정 국면으로 접어들었다. |
証券市場が本格的な調整局面に入った。 | |
・ | 신규 주택 가격은 올해 1분기에 정점을 찍은 이후 10%나 폭락했다. |
新規住宅価格は、今年第1四半期にピークに達した後、10%も暴落した。 | |
・ | 배우로 정점을 찍었다. |
俳優として頂点に立った。 | |
・ | 지금 정체불명의 누군가가 현관 벨을 누르고 있다. |
いま、正体不明の何者かがドアの呼び鈴を鳴らしている。 | |
・ | 정체불명의 괴한들에게 납치되었다. |
正体不明の怪しい奴らに誘拐された。 | |
・ | 정부는 코로나19에 대해 갈지자 행보와 무대책으로 일관했다. |
政府は新型コロナに対しても迷走と無策で一貫した。 | |
・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
・ | 국내총생산은 세계 각국이 어느 정도의 경제력을 갖고 있는지를 표시하는 방법으로 가장 많이 사용된다. |
GDPは、世界の国々がどのくらいの経済力を持っているかを表す方法で、もっとも多く使われている。 | |
・ | 최근 정치 세계를 포퓰리즘이 석권하고 있다. |
最近、政治の世界をポピュリズムが席巻している。 | |
・ | 이념 없는 포퓰리즘 정치가 국제사회를 석권하고 있다. |
理念なきポピュリズム政治が国際社会を席巻している。 | |
・ | 자국제일주의를 제창하는 포퓰리즘 정당이 의회 선거에서 의석을 늘렸다. |
自国第一主義を唱えるポピュリズム政党が議会選挙で議席を伸ばした。 | |
・ | 좌파 포퓰리즘 정당이 탄생했다. |
左派ポピュリズム政党が誕生した。 | |
・ | 포퓰리즘 정당이 세계를 석권하고 있다. |
ポピュリズム政党が世界を席巻している。 | |
・ | 검찰은 공명정대하게 법을 집행해야 한다. |
検察は公明正大に法を執行すべきだ。 | |
・ | 조사 과정에서 휴대전화와 컴퓨터 열람 등을 요청할 수 있다. |
調査過程で、携帯電話やコンピューターの閲覧などを要請することができる。 | |
・ | 돈, 지위, 명예를 얻는 것이 진정한 행복은 아닙니다. |
お金や地位、名誉を得ることが真の幸福ではありません。 | |
・ | 모든 정부는 거짓말을 한다. |
すべての政府は嘘をつく。 | |
・ | 조례 개정을 무기한으로 연장하다. |
条例の改正を無期限で延長する。 | |
・ | 한국은행은 금융통화위원회를 열고 현재의 기준금리를 0.25%포인트 인상하기로 결정했다. |
韓国銀行は、金融通貨委員会を開き、現在の基準金利を0.25ポイント引き上げることを決めた。 | |
・ | 한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다. |
韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。 | |
・ | 앞으로는 경기 개선에 맞춰 금리 정책을 정상화해야 한다. |
これからは景気改善に合わせて金利政策を正常化しなければならない。 | |
・ | 정부의 무책임한 처사를 비판하는 한편 국회에도 관심을 촉구했다. |
政府の無責任なあり方を批判する一方、国会にも関心を向けるよう求めた。 | |
・ | 트럼프 대통령은 수입품에 대해 관세를 부과하는 정책의 정당성을 주장했다. |
トランプ大統領は輸入品に対し、関税を賦課する政策の正当性を主張した。 | |
・ | 인간이 인간답게 살아갈 권리를 억누르는 그 어떤 권력도 정당성을 얻을 수 없다. |
人間が人間らしく生きる権利を押さえつけるいかなる権力も、正当性を得ることはできない。 | |
・ | 경찰은 발포의 정당성을 주장했다. |
警察は発砲の正当性を主張した。 | |
・ | 오늘 회의에서 10개 안건이 논의될 예정입니다. |
今日の会議で、10の案件が議論される予定です。 | |
・ | 재심을 신청하여 법정에서 무죄를 선고받았다. |
再審を申し立て、法廷で無罪を言い渡された。 | |
・ | 탈레반이 카불에 진입하자 각국 정부가 철수를 서두르기 시작했다. |
タリバンがカブールに進入すると、各国政府は急いで撤退をはじめた | |
・ | 삼성이 중국에서 노트북 생산 철수를 결정했다. |
サムスンが中国でノートパソコン生産からの撤退を決めた。 | |
・ | 국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다. |
国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。 | |
・ | 정치는 현실과 동떨어진 것이 아니라 우리 생활에 직접적으로 영향을 미쳐요. |
政治は現実とかけ離れたものではなく、私たちの生活に直接影響を及ぼすものです。 | |
・ | 의대를 졸업하고 환자를 접하는 임상 과정을 거쳐야만 정식으로 의사가 될 수 있습니다. |
大学の医学部を卒業してから、患者さんと接する臨床過程を経て一人前の医者になれます。 | |
・ | 심사 규정의 간소화가 이번 사태를 불렀다는 지적이 제기됐다. |
審査規定の簡素化が、今回の事態を招いたという指摘が提起された。 | |
・ | 검찰은 검찰개혁을 추진하는 정부와 대립각을 세우며 강력히 저항하는 모습을 보였다. |
検察は、検察改革を推進する政府と対立点を掲げ、強く抵抗する姿勢を示した。 | |
・ | 문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다. |
ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。 | |
・ | 정당에 당원으로 가입하다. |
政党に党員として加入する。 | |
・ | 여자배구 3위 결정전 경기에서 0-3으로 패했다. |
女子バレーボール3位決定戦で0-3で敗れた。 | |
・ | 다양성을 인정하는 사회가 선진국이다. |
多様性を認める社会が先進国だ。 | |
・ | 북유럽 복지 사회는 일상이 비폭력화되어 있고 평화롭고 안정적이다. |
北欧福祉社会は日常が非暴力化されていて、平和で安定している。 | |
・ | 지난해로 예정됐던 대회는 코로나19의 감염 확산 때문에 사상 초유로 대회가 연기를 되었다. |
昨年に予定されていた大会は、新型コロナウイルスの感染拡大で史上初めて大会が延期された。 | |
・ | 남중국해에서 평화와 안정의 유지는 중요한 문제다. |
南シナ海で平和と安定の維持は非常に重要な問題だ。 | |
・ | 새로운 정부는 서비스업의 규제완화를 약속했다. |
新しい政府はサービス業の規制緩和を約束した。 | |
・ | 멋진 외모와 건강한 정신까지 두루 겸비하고 있다. |
素敵な外見と健康な精神まですべて兼備している。 | |
・ | 한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다. |
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。 | |
・ | 치솟는 부동산 시장에 대한 안정화 대책을 내놨다. |
急騰する不動産市場に対する安定化対策を打ち出した。 | |
・ | 부동산 정책에 대해 불만의 목소리를 표출했다. |
不動産政策に対して不満の声を表した。 | |
・ | 한일관계가 정상궤도에 올라서다. |
韓日関係が正常軌道に乗る。 |