【정】の例文_267

<例文>
아이폰이 조만간 발매될 예이다.
iPhoneが、間もなく発売される見通しだ。
조만간 가게를 오픈할 예이에요.
近々、お店をオープンする予定です。
좋아하는 사람에게는 저절로 그 감에 어울리는 행동이 나타나기 마련이지요.
好きな人には、おのずとその感情に似合った行動が出るものですよね。
이 시간 이후로 말 다이어트 할 거야.
今から本当にダイエットするつもりだ。
와, 말 다행이네요.
わぁ、本当に良かったですね。
폭설 때문에 걱했는데, 다행히도 날씨가 아주 좋았어요.
大雪で心配しましたが、幸いにも天気がとてもよかったです。
다행히도 단풍이 절이었습니다.
幸運にも紅葉の真っ最中でした。
춤 솜씨가 말 쩐다.
ダンスの腕前が本当にすごい。
노래 실력은 말 쩐다.
歌唱力はまじで最高。
이 음악 말 쩐다.
この音楽、本当にすごい。
춤이 말 죽인다.
ダンスは本当に最高だ。
그녀의 가창력은 말 죽인다.
彼女の歌唱力は本当にすごい。
재량권이란 명확하게 주어진 재량의 범위 내에서 개인이 자유롭게 결을 내릴 수 있는 권리를 말합니다.
裁量権とは明確に与えられた裁量の範囲内において個人で自由に決定をできる権利のことです。
재량권은 행청이 재량으로 행 처분을 할 권리를 가리키는 말입니다.
裁量権は、行政庁が裁量で行政処分をする権利を指す言葉です。
재량권이란 자신의 생각으로 의사결할 권리를 말합니다.
裁量権とは、自分の考えで意思決定する権利のことです。
재량이란 당사자의 생각에 따라 문제를 판단, 결하여 일을 처리하는 것이다.
裁量とは、当人の考えに基づいて問題を判断、決定して物事を処理することである。
상품은 모두 품입니다.
商品は全て正規品です。
롤렉스 품 판매점입니다.
ロレックスの正規品販売店です。
상품은 100% 품이다.
商品は100%本物である。
가짜인지 품인지 확증이 없는 상품의 출품을 금지하고 있습니다.
偽物か正規品か確証がない商品の出品を禁止しています。
병행 수입이란 규 대리점 이외의 제3자가 해외에서 구입하여 국내로 수입·판매하는 것을 말합니다.
並行輸入とは、正規代理店以外の第三者が海外で購入して、国内へ輸入・販売することを指します。
부는 감세 의향을 명언했다.
政府は減税の意向を明言した。
본안 소송이란 통상적인 재판 절차를 말하며, 이에 따라 권리의 내용이 확됩니다.
本訴訟とは、通常の裁判手続きのことであり、これによって権利の内容が確定します。
가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠적인 조치입니다.
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。
담임선생님으로서 말 드릴 말씀이 없습니다.
担任として申し上げる言葉もありません。
한국어는 어느 도 배우긴 배웠는데 아직 잘 못해요.
韓国語はある程度習ったことは習ったんですが、まだよくできません。
그 경찰은 조국에 대한 열과 애국심이 강하다.
あの警察は祖国に対する情熱と愛国心が強い。
그들은 새로운 부를 수립했다.
彼らは新政府を樹立した。
부는 일자리를 늘리려고 새로운 책을 수립했다.
政府は働き口を増やそうと新たな政策を樹立した。
1639년, 에도 막부는 쇄국 책 때문에 포르투갈선의 입항을 금지했습니다.
1639年,江戸幕府は,鎖国政策のためにポルトガル船の入港を禁止しました。
들장미가 원에 무성했다.
野バラが庭に繁茂していた。
을 단순화하다.
過程を単純化する。
신을 순화하다.
精神を純化する。
말 안됐어요.
本当に気の毒です。
이 화목해야 사회생활이 행복해집니다.
家庭が和やかであってこそ社会生活が幸せになります。
일본의 신은 서기 1월 1일에 한 해의 시작을 축하합니다.
日本のお正月は西暦の1月1日に一年の始まりをお祝いします。
우리 가족은 신을 맞아 해돋이를 보러 갔다 왔어요.
うちの家族は、正月を迎えて日の出を見に行ってきました。
은 일본의 1월1일에 해당하는 날로, 새해 첫 해돋이를 보러 바다와 산으로 갑니다.
新正は日本の元日に当たる日で、初日の出を見に海や山に出かけます。
한국에서는 1월1일을 신이라고 합니다.
韓国では1年のはじめをお正月といいます。
에는 새롭게 1년 계획을 세웁니다.
元旦には新しく1年計画を立てます。
변압기는 전압을 조하는 기기입니다.
トランス(変圧器)は電圧を調整する機器です。
발전소에서 만들어진 전기를 일반 가이나 공장 등에 전송하기 위해 사용되는 것이 변전소입니다.
発電所で作られた電気を、一般家庭や工場などに送り届けるために使われるのが変電所です。
여러 변전소를 경유해 가는 동안 전압을 낮춰 공장이나 가에서 사용하는 상태가 됩니다.
複数の変電所を経由していく間に電圧を下げて、工場や家庭で使用する状態になります。
그 녀석은 말 입이 가볍다니까.
あいつは、本当に口が軽いなあ。
난 입이 무거운 사람이니까 소문날 걱은 안 해도 돼.
私は口が堅いので、噂になる心配はないよ。)
햇빛이 어찌나 강하던지 눈을 뜰 수가 없을 도이다.
太陽の日差しがどれほど強かったのか、目をあけることができないほどです。
말 부러워 죽겠어요.
ほんと、うらやましいですよね。
몇 달에 걸쳐 만든 작품을 선생님은 인없이 깎아내렸다.
何ヶ月もかけて作った作品を、先生は情け容赦なくけなした。
그동안 흉을 본 게 말 죄송하고 부끄러웠습니다.
これまで悪口を言ったことが本当に申し訳なく恥ずかしく思いました。
오랜 심사숙고 끝에 결을 내렸다.
長い間深思熟考の末に決定を下した。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>]
(267/343)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ