![]() |
・ | 그는 정말 잘생쁘다, 마치 영화에서 나온 것 같아. |
彼は本当にイケメンだね、まるで映画の中から出てきたみたい。 | |
・ | 그는 정말 잘생쁘다. 멋있고 예쁘다. |
彼は本当にかっこいいし、かわいいね。格好良くて可愛い。 | |
・ | 그녀가 걸을 때는 모두가 쳐다볼 정도로 쌔끈녀다. |
彼女が歩くと、みんなが振り向くくらい魅力的だ。 | |
・ | 그 여배우는 영화에서 봤을 때 정말 쌔끈녀였다. |
その女優は映画で見たとき、まさにセクシーな女性だと思った。 | |
・ | 그녀는 정말 쌔끈녀라서 모두의 시선을 끈다. |
彼女は本当に魅力的で、みんなの注目を集めるセクシーな女性だ。 | |
・ | 그는 결혼했는데 다른 여자와 불륜을 한다니, 정말 '상간남'이다. |
彼は結婚しているのに、他の女性と不倫しているなんて、まさに「不倫男」だ。 | |
・ | 친구들과 모일 때, 맥도날드 배달이 가능한 곳으로 정하면 된다. |
友達と集まるとき、マクドナルドがデリバリーできる場所で決まりだね。 | |
・ | 맥도날드나 케이에프씨와 같은 패스트푸드는 어느 정도 자주 먹나요? |
マクドナルドやケンタッキー・フライド・チキンのようなファスト・フードをどのくらいの頻度で食べますか? | |
・ | 맥세권 지역에 살면 밤늦게도 식사 걱정을 할 필요가 없다. |
マクドナルドのデリバリーができるエリアに住んでいると、夜遅くても食事に困らない。 | |
・ | 천조국의 군사력은 상상도 못 할 정도로 강하다. |
千兆国の軍事力は想像もできないほど強い。 | |
・ | 그 사람은 정말 친절해. 느낌 아니까! |
あの人は本当に親切だよ。わかってるでしょ! | |
・ | 그녀는 해외에서도 인정받는 글로벌 셀럽이에요. |
彼女は海外でも認められるグローバルなセレブリティーです。 | |
・ | 경쟁이 공정하려면 기울어진 운동장이 해결되어야 합니다. |
競争が公平であるためには、傾いた運動場が解消されるべきです。 | |
・ | 기울어진 운동장에서 경쟁하는 것은 불공정합니다. |
傾いた運動場で競争するのは不公平です。 | |
・ | 틀딱 취급받기 싫으면 세대 차이를 인정해야지. |
老害扱いされたくなかったら、世代間の違いを認めなきゃ。 | |
・ | 국뽕은 긍정적인 자부심과 부정적인 자만심 사이에 있다. |
ナショナルプライドは肯定的な自負心と否定的な慢心の間にある。 | |
・ | 은퇴 후 소득 절벽에 대비하려면 철저한 재정 계획이 필요합니다. |
引退後の所得の崖に備えるためには、徹底的な財政計画が必要です。 | |
・ | 소득 절벽을 완화하기 위해 정부는 복지 정책을 확대하고 있다. |
所得急減を緩和するために政府は福祉政策を拡大しています。 | |
・ | 정부 지원금이 종료되면서 소득 절벽 현상이 나타나고 있다. |
政府支援金が終了したことで所得の崖現象が現れています。 | |
・ | 코로나19로 인해 많은 가정이 소득 절벽에 직면했습니다. |
新型コロナウイルスの影響で多くの家庭が所得の崖に直面しました。 | |
・ | 팬들 사이에서 그의 친절한 성격이 까방권으로 인정받고 있어요. |
ファンの間で彼の親切な性格が批判免除権として認められています。 | |
・ | 그의 패션은 정말 스웩 넘쳐요! |
彼のファッションは本当にスウェグがあるね! | |
・ | 우리 엄마는 요즘 스마트폰에 너무 빠져서 디지털 치매를 걱정하고 계세요. |
私の母は最近スマホにハマりすぎてデジタル痴呆を心配しています。 | |
・ | 가정용 조미료 세트를 샀어요. |
家庭用の調味料セットを買いました。 | |
・ | 한국의 매운 볶음 요리는 정말 맛있어요. |
韓国の辛い炒め料理はとてもおいしいです。 | |
・ | 주방 선반에 식기를 정리했어요. |
キッチンの棚に食器を整理しました。 | |
・ | 한국 가정에서는 자주 찐계란을 만들어 먹어요. |
韓国の家庭では、よく蒸し卵を作って食べます。 | |
・ | 이 찐계란은 정말 부드럽고 맛있어요. |
この蒸し卵はとてもふわふわで美味しいです。 | |
・ | 출퇴근 시간의 교통지옥은 정말 스트레스예요. |
通勤時の交通地獄が本当にストレスです。 | |
・ | 주차 위반을 피하기 위해 지정된 주차장에 주차했다. |
駐車違反を避けるために、指定された駐車場に停めた。 | |
・ | 이 정원에는 라벤더가 많이 심어져 있다. |
この庭にはラベンダーがたくさん植えられている。 | |
・ | 그 결정에는 찬반양론이 일었다. |
その決定には賛否両論が巻き起こった。 | |
・ | 새 정책에는 찬반양론이 있다. |
新しい政策には賛否両論がある。 | |
・ | 화학조미료를 사용하면 요리의 맛이 빨리 결정된다. |
化学調味料を使うことで、料理の味が早く決まる。 | |
・ | 오늘 뽀샤시한 메이크업이 정말 잘 어울려요. |
今日のキラキラしたメイクが本当に似合います。 | |
・ | 호텔에서 호캉스를 즐기고 나면 기분이 정말 상쾌해져요. |
ホテルでの休暇を楽しんだ後は、本当に気分が爽快になります。 | |
・ | 호캉스 덕분에 정말 힐링이 되었어요. |
ホテルでの休暇のおかげで本当に癒されました。 | |
・ | 이번 주말에는 호캉스를 갈 예정이에요. |
今週末にはホテルでの休暇に行く予定です。 | |
・ | 이 팝페라 공연은 정말 멋졌어요, 클래식과 팝이 잘 어우러져요. |
このポップオペラの公演は本当に素晴らしかったです、クラシックとポップがうまく調和していました。 | |
・ | 팝페라는 감정 표현이 풍부해서 많은 사람들이 좋아해요. |
ポップオペラは感情表現が豊かなので、多くの人々に好まれています。 | |
・ | 초식남이 좋아하는 여성은 감정적으로 안정된 사람일 거야. |
草食男子が好きな女性は、感情的に安定している人だろう。 | |
・ | 초식남들은 감정을 잘 표현하지 않는 경향이 있다. |
草食男子は感情をあまり表現しない傾向がある。 | |
・ | 매일 희망고문을 당하는 기분이 들어서 정말 힘들다. |
毎日希望拷問を受けている気分で、本当に辛い。 | |
・ | 5G를 통해 IoT 기기들이 더 빠르고 안정적으로 연결될 수 있다. |
5Gを通じてIoT機器がより速く、安定的に接続できるようになる。 | |
・ | 너를 지못미해서 정말 미안해. |
あなたを守れなくて本当にごめん。 | |
・ | 삼성고시를 합격하면 안정된 직장을 얻을 수 있다. |
サムスンの採用試験に合格すれば、安定した職場を得ることができる。 | |
・ | 삼성고시를 통과한 사람은 정말 대단하다. |
サムスンの採用試験を通過した人は本当にすごい。 | |
・ | 초딩 친구들은 정말 다정하고 순수해. |
小学生の友達は本当に優しくて純粋だ。 | |
・ | 초딩 시절을 떠올리면 정말 행복했어. |
小学生時代を思い出すと、本当に幸せだった。 | |
・ | 요즘 너무 바빠서 정신줄을 놓고 하루하루를 보내고 있어. |
最近忙しすぎて、ぼーっとしたまま毎日を過ごしているよ。 |