・ | 그는 자백을 거부하고 무죄를 주장했다. |
彼は白状を拒否し、無実を主張した。 | |
・ | 현장 주택에서, 부엌과 침실 등 복수의 장소에서 혈흔이 발견되었다. |
現場の住宅では、台所や寝室など複数の場所で血痕が見つかった。 | |
・ | 승하차 시에는 원활한 이동을 위해 줄을 서서 기다려 주시기 바랍니다. |
乗下車時には、スムーズな移動のために列に並んでお待ちください。 | |
・ | 엔저의 물결이 주가에도 영향을 주고 있습니다. |
円安の波が株価にも影響を与えています。 | |
・ | 외국인 투자자들은 엔저 상황을 주시하고 있습니다. |
外国人投資家は円安の状況を注視しています。 | |
・ | 엔저는 일본 주식 시장에 활기를 가져왔습니다. |
円安は日本の株式市場に活気をもたらしました。 | |
・ | 과학자는 우주의 온도를 쟀습니다. |
科学者は宇宙の温度を測りました。 | |
・ | 그 안락의자는 등을 지지해 주기 때문에 장시간 앉아도 피곤하지 않습니다. |
その安楽椅子は、背中を支えてくれるので長時間座っても疲れない。 | |
・ | 매출금 주간 보고서가 경영진에게 제출되었습니다. |
売上金の週次報告書が経営陣に提出されました。 | |
・ | 범인은 길거리에서 지갑을 강탈하고 도주했습니다. |
犯人は路上で財布を強奪し、逃走しました。 | |
・ | 범인들은 차를 강탈하고 도주하려고 했습니다. |
犯人たちは車を強奪し、逃走しようとしました。 | |
・ | 홍수에 대비하여 주민들은 뗏목을 만들어 대비합니다. |
洪水に備えて、住民たちは筏を作って備えます。 | |
・ | 규제 개혁으로 기업의 비용 부담을 실질적으로 덜어주어야 한다. |
規制改革で企業のコスト負担を実質的に軽減してあげないといけない。 | |
・ | 주식은 기업의 자금 조달 수단으로 널리 인지되어 있다. |
株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。 | |
・ | 내가 슬픔에 잠겼을 때 선생님은 여러 가지로 나를 위로해 주셨어요. |
私が悲しみに沈んでいたとき、先生はいろいろと私を慰めてくれました。 | |
・ | 그런 그에게 아주 큰 고난이 찾아왔다. |
そんな彼にとても大きな苦難がやって来た。 | |
・ | 공동주택 입구에는 감시원이 주민의 안전을 지키고 있다. |
集合住宅のエントランスには監視員が住民の安全を守っている。 | |
・ | 법원 주위에는 경비원과 함께 감시원이 대기하고 있다. |
裁判所の周囲には警備員と共に監視員が待機している。 | |
・ | 야간에는 주차장에 감시원이 순회하고 있다. |
夜間には駐車場に監視員が巡回している。 | |
・ | 범죄를 막기 위해 상업시설에는 감시원이 상주하고 있다. |
犯罪を防ぐために商業施設には監視員が常駐している。 | |
・ | 쇼핑센터 주차장에는 보안이 망을 보고 있다. |
ショッピングセンターの駐車場にはセキュリティが見張りをしている。 | |
・ | 공원의 놀이기구 주위에는 감시원이 망을 보고 있다. |
公園の遊具の周りには監視員が見張りをしている。 | |
・ | 밭 주위에는 밤이면 망이 선다. |
畑の周囲には夜になると見張りが立つ。 | |
・ | 그 건물 주위에는 경비원이 망을 보고 있다. |
その建物の周囲には警備員が見張りをしている。 | |
・ | 한 경비원이 주변을 순찰하는 도중에 수상한 박스를 발견했다. |
ある警備員が周辺を巡察する途中、怪しいボックスを発見した。 | |
・ | 농장 주위에는 밤새 파수꾼이 있다. |
農場の周囲には夜通し見張りがいる。 | |
・ | 행복론은 고대 그리스 이래 서양철학의 중심 주제였습니다. |
幸福論は、古代ギリシア以来西洋哲学の中心主題でした。 | |
・ | 스마트폰에 도사리고 있는 위험을 피하는 방법을 알려 주세요. |
スマホにひそむ危険を避ける方法を教えてください。 | |
・ | 그녀는 악명 높은 음모의 주모자다. |
彼女は悪名高い陰謀の首謀者だ。 | |
・ | 그녀의 설득력 있는 주장은 새로운 시각을 제공했어요. |
彼女の説得力のある主張は新たな視点を提供しました。 | |
・ | 그의 설득력 있는 주장은 해결책을 제공했어요. |
彼の説得力のある主張は解決策を提供しました。 | |
・ | 그의 설득력 있는 제안은 새로운 방향성을 보여주었습니다. |
彼の説得力のある提案は新たな方向性を示しました。 | |
・ | 그의 설득력 있는 주장은 문제의 핵심을 찌르고 있었습니다. |
彼の説得力のある主張は問題の核心をついていました。 | |
・ | 그 설득력 있는 비전은 미래의 방향성을 보여주었습니다. |
その説得力のあるビジョンは将来の方向性を示しました。 | |
・ | 그의 설득력 있는 제안은 주목할 만합니다. |
彼の説得力のある提案は注目に値します。 | |
・ | 그녀는 제 주장에 수긍했어요. |
彼女は私の主張に納得しました。 | |
・ | 저는 그의 주장에 수긍하고 있습니다. |
私は彼の主張に納得しています。 | |
・ | A 대표팀 선수들은 국내외의 주목을 받고 있습니다. |
A代表チームの選手たちは国内外からの注目を集めています。 | |
・ | A대표팀 주장은 부상 때문에 결장합니다. |
A代表チームのキャプテンは負傷のため欠場します。 | |
・ | 그의 몽상은 주위 사람들에게 희망을 주었다. |
彼の夢想は周囲の人々に希望を与えた。 | |
・ | 그가 갑자기 달리기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 일제히 달리기 시작했다. |
彼が突然走り出すと、周囲の人々もつられて一斉に走り出した。 | |
・ | 그가 큰 소리로 외치자 주위 사람들도 덩달아 고함을 질렀다. |
彼が大声で叫ぶと、周囲の人々もつられて叫び声を上げた。 | |
・ | 그녀가 울기 시작하자 주위 사람들도 덩달아 울기 시작했다. |
彼女が泣き出したので、周囲の人々もつられて泣き出した。 | |
・ | 그녀가 당황하면 주위 사람들도 덩달아 초조해진다. |
彼女が慌てると、周囲の人たちも一緒に焦ってしまう。 | |
・ | 김미영 씨는 아주 침착한 사람이에요. |
キム・ミヨンさんはとても冷静な人です。 | |
・ | 그녀의 점포는 항상 분주하다. |
彼女の店舗はいつも慌ただしい。 | |
・ | 가을 수확기는 농장이 항상 분주하다. |
秋の収穫期は農場がいつも慌ただしい。 | |
・ | 여름 축제는 언제나 분주하다. |
夏のフェスティバルはいつも慌ただしい。 | |
・ | 버스 터미널은 항상 분주하다. |
バスターミナルはいつも慌ただしい。 | |
・ | 새해 준비로 거리는 항상 분주하다. |
新年の準備で街はいつも慌ただしい。 |