【주문】の例文_5

<例文>
이건 주문 안 했어요.
これは頼んでいません。
저기요, 주문한 요리 아직 안 나왔는데요?
あのう、 注文した料理がまだ来ないんですが。
주문한 요리는 언제 되나요?
注文した料理はいつできますか?
이건 주문하지 않았는데요.
これは注文していませんが。
주문한 것과 다른데요.
注文したものと違います。
알아서 주문해 주세요.
お任せします。
제가 알아서 주문할게요.
私に注文させて下ください。
주문하신 거 나왔습니다.
ご注文のものお持ちしました。
주문하시겠습니까?
ご注文はお決まりでしょうか?
주문하시겠어요?
ご注文どうぞ。
주문하신 맥주입니다.
ご注文のビールです。
이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다.
この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。
주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다.
ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。
주문은 배달일 전날 오전 중까지 부탁합니다.
ご注文は配達日の前日午前中までにお願い致します。
주문 배달은 도시락 10개 이상부터 해 드립니다.
ご注文の配達は、お弁当10個以上で承ります。
주문하고 한 시간이나 기다리게 하다니 말도 안 돼요.
注文してから一時間も待たせるなんて、 話にもなりません。
이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다.
この商品は注文が相次いで、現在在庫切れです。
주문은 뭐로 하시겠어요?
ご注文は何になさいますか。
새로운 기계를 다섯 대 주문했다.
新しい機会を5台注文した。
돈도 없는 주제에 고기를 주문하다니..
お金もないくせに肉を頼むなんて..
주문한 거랑 다르네요.
頼んだものと違います。
제가 주문한 건 오렌지주스가 아니었어요. 커피였어요.
私が注文したのはオレンジジュースじゃありませんでした。コーヒーでした。
매콤한 아귀찜을 주문했다.
アンコウのピリ辛蒸し煮を注文した。
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다.
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。
주문된 상품에 따라서 송료가 다릅니다.
ご注文された商品によって送料が異なります。
받는 곳 주소와 주문자 주소는 동일합니다.
宛先と注文者の住所は同一です。
여기요, 주문 좀 받아주세요.
すみません、注文お願いします。
주문서를 팩스로 보내주세요.
注文書をァックスに送信ください。
주문을 받다.
注文をうける。
알아서 주문해 주세요.
注文はお任せします。
막걸리타운에서 주전자 막걸리를 주문하면 반찬이 모두 무료입니다.
マッコリタウンではやかんマッコリを注文すると、おかずがすべて無料です。
웨딩 케이크 어디서 주문했어?
ウエディングケーキどこで注文した?
오늘 인터넷으로 2단 행거를 주문했다.
きょうインターネットで2段ラックを注文した。
인터넷 쇼핑으로 물건을 주문하다.
インターネットショッピングで物を注文する。
주문 절차 시에 영수증 발행 유무를 선택해 주세요.
ご注文手続き時に、領収証発行有無をご選択いただけます。
어떤 음식 주문할까요?
どの食べ物を注文しますか?
주문한 게 아직 배달되지 않았어요.
注文したものがまだ届生きません。
주문을 받아 생산하고 중간업자 없이 고객에게 배달한다.
注文を受けて生産し、中間業者なく顧客に配達する。
인터넷에서 책을 주문했습니다.
インターネットで本を注文しました。
주문한 내용과 다른 물건이 배달되었습니다.
注文した内容と違うものが配達されました。
주문하고 싶은데요.
注文したいのですが。
손님 주문은 무엇으로 하시겠습니까?
お客様、ご注文は何になさいますか。
모두 오면 주문할게요.
皆が来てから注文しますね。
여기 주문 받아 주세요.
ここ、注文とっていただけますか。
주문해도 될까요?
注文してもいいですか。
주문을 받다.
注文を受ける。
주문을 하다.
注文をする。
여기요, 주문 받으세요.
すみません、注文受けて下さい。
먼저 주문해 놓을게요.
先に注文しておきますね。
주문한 상품을 자택 이외로 배송할 수 있습니다.
注文した商品を自宅以外に配送することはできます。
1 2 3 4 5 6 
(5/6)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ